
Ce blog est uniquement destinĂ© Ă ceux qui sont fatiguĂ©s de parler/Ă©crire « Franglais » alors quâils voudraient parler/Ă©crire Anglais.
Mais vous ne savez pas comment switcher. Vous ne savez pas oĂč trouver toutes ces expressions et tous ces mots que seuls les « natives » savent construire et utiliser Ă bon escient et que vous n’apprendrez en tout cas ni Ă Lourdes, ni Ă St Tropez, ni mĂȘme Ă l’Ă©cole…
Voyons les choses en face : câest tout simplement impossible pour qui ne vit pas 24/24 en terre anglophoneâŠ
Ce blog c’est aussi une ambition pĂ©dagogique personnelle, je l’avoue en toute modestie, celle de contribuer Ă la diffusion des bonnes pratiques dans la langue de Shakespeare des annĂ©es 2020…

C’est dans mes cordes !
Car au cours de mes 8 annĂ©es dâexpatriation professionnelle aux USA et en UK, jâai eu lâidĂ©e de rĂ©pertorier systĂ©matiquement toutes les expressions Ă©crites et parlĂ©es auxquelles jâai Ă©tĂ© confrontĂ© quotidiennement. J’ai ainsi accumulĂ© un stock de plusieurs milliers de tournures typiquement British que je vais mettre Ă disposition de tous au travers dâune sĂ©rie de « sĂ©quences didactiques » tout au long de ce blog⊠Imaginez les maux de tĂȘte que vous allez vous Ă©viter en disposant en un seul endroit de toutes les informations nĂ©cessaires !
RĂšgle intangible: je ne publierai que des tournures idiomatiques contenant du vocabulaire contextualisĂ© uniquement par des « native English speakers » ⊠aucune exception a ce principe pĂ©dagogique. Tout ce que je vous proposerai ne proviendra que des « natives » (emails / BBC / Tweets / LinkedIn…). Jâai aussi fait le choix de rĂ©pertorier les mĂȘmes tournures idiomatiques plusieurs fois dans des contextes variĂ©s garantissant une plus grande fiabilitĂ© par leurs diversitĂ©s et leur caractĂšre parfaitement « linguistique ». Tout sans aucune exception est donc parfaitement rĂ©utilisable sans risques et sans hĂ©sitations !
Je dĂ©velopperai des thĂ©matiques chaque fois que cela sera possible ou souhaitable afin dâĂ©viter les listes de vocabulaires improductives et le format « dictionnaire » que vous pouvez trouver facilement sur internet (jâai cependant quelques excellents dictionnaires gratuits online que je communiqueraiâŠ). Simple: no faff, no fluff, pure Gold
Des possibilités ? Beaucoup.
De la difficulté ? Aucune !
Alors, osez libĂ©rer votre curiositĂ© ! đ
And there you have it! (spoken) «et voilĂ !» / «le tour est jouĂ©!» đ„
(*) (Smash it: to be successful)
========================
=== oooooooooooooooooo ===
SOMMAIRE – AccĂšs direct aux SĂ©quences Didactiques https://soundssooenglish.uk/table-des-matieres/