
Séquence Didactique #5:
Un verbe trĂšs utilisĂ© en communication d’entreprise:

qui peut se traduire par: “I will let you know” OU “please let me know”.

========================================
Rule of Thumb
Dans la sĂ©rie des âbuzzwordsâ, le corporate world adore le verbe « to advise ».
âPlease advise » est une interjection trĂšs frĂ©quente dans la communication dâentreprise (= used to request assistance) et signifie «j’attends vos instructions» ou encore «veuillez mâindiquer si» – «veuillez me faire savoir si» «veuillez me dire si» – «veuillez prĂ©ciser si» etcâŠ.sa version passive donnera «please be advised thatâŠÂ» (= veuillez noter queâŠ).
Autres tournures Ă utiliser sans rĂ©serve : “Iâve been advised that âŠâ (= j’ai Ă©tĂ© informĂ© queâŠ) ou «can you advise me of âŠ/ which⊠/ whatâŠÂ»
Ce type de buzzwords a lâavantage dâĂȘtre facile Ă comprendre par tout un chacun, et donne un cĂŽtĂ© plutĂŽt « cool » Ă votre «wording». Les contextes sont extrĂȘmement variĂ©s et simples comme vous le verrez dans les 84 tournures idiomatiques ci-dessous. Lâessentiel est pour vous dâintĂ©grer ces formules dans votre anglais et de vous les approprier suffisamment pour donner un peu plus de lustre Ă votre British Touch grandissante đ
Dans une prochaine sĂ©quence didactique, nous examinerons un autre buzzword trĂšs rĂ©pandu dans le monde anglophone : going forward (= Ă lâavenir).

=======================================
Teaching / Grooming
- Please be advised that due to an unforeseen technical problem, North Tower is currently experiencing a loss of Internet and Phone Service.
- Please advise soonest (notez : lâusage tout simple de âsoonestâ. On peut faire la mĂȘme chose avec âlatestâ = au plus tard : « Hopefully by Tuesday latest » ou « Latest from our solicitor » (= Voici les derniĂšres infos reçues de notre avocat). Ces constructions rĂ©duites sont donc parfaitement acceptables)
- Please advise status of development with (âŠ)
- Please advise. Will you send out a meeting invite with call-in information ?(call in: to telephone somewhere, especially the place where you work, to tell them where you are, what you are doing etc..ici, “call-in information” signifie en fait le no de tel Ă composer pour participer Ă une telcon).
- This will help us deal with a couple of things that came up this morning. Please advise. Thanks.
- Let me review with procurement in the morning (voir sĂ©quence didactique #3 â Perks)- and advise.
- Please advise if (= veuillez m’indiquer / me dire si…) these dates will work for your respective teams.
- Please advise if (voir point7 ci-dessus) the afternoon is a problem for anyone.
- We have several activities awaiting the approval from HQ (finalise catalog, finalise training dates, communication to sales, etc), so please advise status.
- Please advise if (voir point7 ci-dessus) this is truly required as Jessi really hasn’t acted accordingly. I’ll talk to her based on your response.
- I will advise. Thanks
- Bob, please advise if (voir point7 ci-dessus) you got this email, I tried to send it to you on the following email address, but it bounced back (= renvoyé, refusé)
- I have already spoken to Kelly and advised her to look at stock exchange announcement that was posted yesterday
- Jonathan has advised that he is pushing to get the order through to us next week.
- They have been advised that next production will be early September.
- I have recently seen Pete with whom I used to work at Pandora. He advised me that you had a vacancy (= poste Ă pourvoir) for the role detailed above.
- Please advise acceptance of cost and information
- Mark advised us that the meeting had been postponed.
- Please see below and advise. I am happy (= ça me va, ça ne me gĂȘne pas. “Are you happy if…/ I’m happy to…doit se traduire par “est-ce que ça vous va si…/ ça me va si… il n’y a pas de notion de “bonheur, ou d’ĂȘtre heureux” đ) if you want to speak to Robert directly.
- I will check their availability for the end of the month/start of September and advise accordingly.)
- I have been advised that all machines need to be supplied and installed with the customer by the 19th October.
- Hope you are well. Can you advise when you think we will get machine in Spain so we can liaise with Experianto ?
- Hi Anna, Sales (= les commerciaux) are going back to the customer today with these dates and will advise them we need an answer as soon as possible.
- Can you please come back to us and advise as soon as possible
- Kelly is talking to the customer this morning and is hopeful of receiving a purchase order today. We will advise if (voir point7) and when this is received.
- Hi all, can you please advise on e-mail below (ici = me donner votre avis).
- We are being asked if we want to keep the white version or move to an all black machine. Can you advise your feedback asap.
- As you can see from e mail below we have been asked to quote for 250 AEDs. Can you please advise a lead time if we were to win this order.
- Please be advised of the following travel arrangements for Bob.
- please view the attached floorplan and advise me which stand you would like to reserve.
- The product manager has advised we sell circa (= environ) 23,000 snack machine per annum (= per year).
- Mitch and myself are both currently free 5th / 6th. Please advise a day / time that suits you and we can set up a meeting.
- (âŠ) and even if SORAYA asked we would advise the same lead times (= dĂ©lai de livraison).
- Regarding timing of execution, she advised me that normally we would look at 4-6 weeks before all the searches are completed,
- Once you advise I can confirm with Stephanie and organise hotel, dinner etcâŠ
- Hi, please be advised ref below (ârefâ ou mĂȘme âreâ sont couramment utilisĂ©s comme la forme rĂ©duite de « with reference to »)
- If you could advise as soon as possible it would be appreciated
- Please can you advise what is possible.
- Please be advised that (âŠ)
- (âŠ) and it gives him no comfort (= ça ne le rassure pas. A lâinverse âI take comfort from the fact thatâŠâ = je suis rassurĂ© par le fait queâŠ) when I advise him that our ETA machines have always had this feature.
- You previously advised me of the US code.
- Just waiting on (notez: to wait on est parfaitement utilisable Ă la place de âto wait forâ) a call back from our solicitor (= avocat). Will advise position once I have spoken to her.
- Could you have a look at this story and advise (voir point7 ci-dessus) if you are happy with (= si ça vous va) the contents please?
- For info; will advise if (voir point7 ci-dessus) I hear any more through the day.
- Please advise and instruct him that his holiday time is not an excuse for delaying this beyond April.
- Please advise soonest (voir point 2). We are already way beyond the timings agreed by all parties
- Please advise if possible (voir point7) or offer other dates as early as pos.
- Can you advise who is coming and give me some background in readiness (= in preparation)
- Please advise costs and we will place order for Friday delivery with the machine.
- We write to advise you of a new venue for the AAA Conference 2020
- I will advise as soon as I have some feedback.
- I understand Stephen has been advised in a delay in production (attention: delay = retard pas délai = faux-ami)
- Just to advise we are attending the machine issue site tomorrow (to attend: nous nous rendrons demain sur le siteâŠ) as we are not confident the engineer is able to do the diagnostics to the level we require.
- I doubt we can do this with all the other commitments next week but if you could advise soonest date (voir point 2) it would be appreciated
- Could you please advise ASAP (prononcer toutes les lettres sĂ©paremment A. S. A. P. = dĂ©s que possible As Soon As Possible) so I can confirm if first thing Monday (cette expression signifie: âLundi premiĂšre heure / Lundi, premiĂšre chose) is an option?
- Happy for you (cette construction signifie: ça me va si / ça ne me dĂ©range pas que tu informesâŠ) to advise the candidates that they have been selected for the second phase.
- Can you advise how we are to progress with the below enquiry from BetaX Ireland? (= sur la maniĂšre dont nous devons procĂ©der pour rĂ©pondre Ă la demande ci-dessous) (notez: we are to = nous devons mais sans la notion dâobligation)
- I do need to advise that the restaurant here is currently closed due to COVID-19.
- Dear Member; after contacting HMRC today about the VAT reduction to 5% they advised the following: (ils nous ont informés des points suivants:)
- They have already advised me they have quotes out (have a quote out: ils ont transmis des devis) for an additional 4 x RayX.
- Hello Bob, Just a quick note to ask if this appointment is fixed?? Please advise soonest (voir point 2).
- Iâll drop them an email to advise.
- We have been advised our current contract expires next year and we have been quoted an early termination fee of £15,446 (= ils nous ont calculé nos frais de rupture anticipée).
- We donât think we should be paying for this transport, unless they advise us otherwise (= Ă moins quâils nous indiquent le contraire)??
- Can you advise me of any agreements that we should be aware of ? (= en ĂȘtre informĂ©).
- We have been advised that the machines have been delayed to early 2020 but this could move! (= ça pourrait encore changer!)
- Can you advise as to when we can expect to receive our order.
- late last week I was advised that we needed to make a couple of small amends (= modifications, changements) to the presentation.
- I have already had a meeting with both of them last week and I advised exactly that.
- RE our discussion (voir point 36), the setup I advised would only be appropriate in the instance ofâŠ
- Please be advised that due to well publicised issues (= des problĂšmes bien connus) with raw component supplies, our stock of AEDs is running extremely low (= est extrĂȘmement bas).
- Please be advised that our telephone lines are now back up and working (= fonctionnent Ă nouveau. On aurait pu aussi utiliser: âback up and runningâ)
- had already advised staff to continue working remotely (voir âsĂ©quence didactique #2) whenever and wherever possible.
- Just to advise Kelly has tested positive this morning – Thanks for letting me know. Will put her down (= je la signalerai, je la noterai) as sick until she returns.
- Female bartenders (notez : « female » / « male » sont deux adjectifs qui ne posent absolument aucun problĂšme ! ils indiquent simplement fĂ©minin / masculin et sâutilisent couramment = faux-amisâŠ) were advised how to avoid unwelcome attention from Mr Watt
- advised female staff (voir ci-dessus point 75) not to wear makeup or wear hair down when Mr Watt was in town (in town / out of town ne se traduit pas littĂ©ralement mais plutĂŽt âlĂ , en visite / pas lĂ , en dĂ©placementâ).
- Please advise your thoughts.
- (âŠ) and he was investigating the issue for us. Please advise.
- Hi all, I would like to advise you that Julian Dark will be joining us on Tuesday 19th January.
- I see this request has not even been acknowledged and simply ignored (ignore: ne pas tenir compte de), can you advise why?
- could you advise the outcome (= ce quâil es ressorti; les rĂ©sultats) of your meeting with Chris yesterday?
- Hi Sara, please can you advise me what this prototype is please in case we get any queries from the client?
- Would you be able to (= cette construction est trĂ©s utilsĂ©e comme forme plus polie que âcan you pleaseâ) advise what this is for please as we have no idea?
- We’d also like to take this opportunity to advise that our offices will be closing for Christmas on 23rd December, re-opening on 3rd January.

========================================
“Mishmash“
(Mishmash – dĂ©finition: a confused mixture = a jumble: a mass of things mingled together without order or plan. SYN: âa ragbagâ)
La section finale de cette sĂ©quence didactique sera donc un « mishmash » câest-Ă -dire un florilĂšge dâexpressions rassemblĂ©es sans ordre ou plan particulier. Câest donc une offre produit Ă saisir jusquâĂ Ă©puisement du stock !… En anglais, on pourrait dire « Snapâem up while stocks last⊠». La prochaine sĂ©quence didactique vous amĂšnera soit sur un autre âmishmash » soit sur une section traditionnelle « Perks » donc semblable aux sĂ©quences didactiques prĂ©cĂ©dentes.
Faire une nuit blancheâŠ
On en a tous fait plus jeune⊠mais on ne sait toujours pas le dire dans la langue de Shakespeare, nâest-ce pas ? đ… rĂ©ponse: An all-nighter (= a time when you spend all night working): “When a client presentation loomed, the team would work round the clock (= for 24 hours), and after this all-nighter they’d go out for a celebratory lunch”. “I pulled an all-nighter last night” (= jâai fait une nuit blanche)
Have a sweet tooth
Définition:If you have a sweet tooth, you like eating sweet foods, especially candy (US) sweets (UK)
En Français : ĂȘtre plutĂŽt sucrĂ© (que salĂ©) / ĂȘtre friand de sucreries. Donc, pour tous ceux qui raffolent des desserts et sucreries en tout genre et qui osent lâavouer⊠« I have a sweet tooth⊠»
Quand on veut parler de “salĂ©” on dira “savoury” (attention: pas “salty” !! đ) = sweet & savoury
foodie (also foody)
Définition: a person who loves food and is very interested in different types of food:
En Français: un gourmet, qqn qui aime cuisiner et bien manger⊠« A box of these would make a lovely gift for a foodieâ. âI am a foody, and I love cooking for myselfâ.
green-fingered / green fingers (UK) > (US green thumb / green thumbed)
Définition: the ability to make plants grow
En Français: avoir la main verte “You really do have green fingers“. “He had green fingers, my grandfather. He could grow anything“.
brown thumb (plural brown thumbs)
Définition: lack of skill at growing plants; something possessed by a poor gardener.
En Français: lâexact opposĂ© de âgreen fingers = ne pas avoir la main verteâŠâSpanish Jasmine is a perfect option for gardeners with brown thumbsâ.
What’s that? Say (it) again ! Come again ! Howâs that again ? Pardon (me) ?
Sont des expressions utilisables sans rĂ©serve Ă la place du traditionnel «sorry» (= pour demander de rĂ©pĂ©ter lorsquâon a mal entendu ou mal compris ce qui vient dâĂȘtre dit) et donnent une plus grande British Touch Ă votre franc-parler. Remarque : « Whatâs that » est trĂšs rĂ©pandu aux US et un peu plus « colloquial » (= familier) alors que les autres formules sont Ă©videmment trĂšs polies…
âWould you like some coffee? – How’s that again? – I said, would you like some coffee?â. âSay again⊠I didn’t quite hear youâ.
At the risk of repeating myself”
A fixed phrase used to mean “I acknowledge that I have already said this, and I will say it again.” La traduction littĂ©rale convient parfaitement âAu risque de me rĂ©pĂ©terâŠâ
howâs that for…?
Une expression que peu de Francophones connaissent mais qui est trĂšs utile et courante et qui a son Ă©quivalent en FrançaisâŠrĂ©ponse : Si ça câest pasâŠ. (dans le sens « nâĂȘtes-vous pas dâaccord que ce que je viens de faire est une belle dĂ©monstration (de la chose en question) »
The papers are all here ready for you to sign. Howâs that for efficiency? = « Si ça câest pas de lâefficacitĂ©!… ou âcâest pas de lâefficacitĂ©, ça âŠ? »
How’s That For Customer Service! = “Si ça câest pas du service client !… »
Dave won $1,000 on the first lottery ticket he ever bought. How’s that for luck? = âSi câest pas de la chance, çaâŠ?â
(*) A shortening of the word “ammunition”
I hope there is something here for you! Let me know if there is anything I can do to help you đ
Love â€ïž
=== oooooooooooooooooo ===
SOMMAIRE – AccĂšs direct aux SĂ©quences Didactiques https://soundssooenglish.uk/table-des-matieres/

========= ooOoo =========