#7 – Are you busy, are you available at the moment? Or is this a bad time? (*)

Séquence Didactique # 7

Dans la série des verbes à particules souvent utilisés, se trouve en bonne position le verbe:

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

What do you need to know? 🌍

Ce phrasal verb ayant plusieurs significations très distinctes, je ne m’intéresserai ici qu’à 3 d’entre elles (pour lesquelles j’ai référencé dans la section “Teaching/Grooming43 tournures idiomatiques contextualisées), à savoir:

  1. to start a company, organisation, committee etc…(démarrer, créer une entreprise…)
  2. to make the arrangements that are necessary for something to happen (fixer un TV par ex.)
  3. to prepare the equipment that will be needed for an activity so that it is ready to be used (installer, configurer)

Vous trouverez dans le lien ci-dessous, tous les (nombreux) sens de ce verbe, y compris celui de « piéger, faire passer qqn pour un coupable ». Vous voyez que la palette de significations est plutôt large 😱

https://www.ldoceonline.com/dictionary/set-up

Le LONGMAN DICTIONARY (Idoceonline.com – lien ci-dessus) est un excellent outil à conserver absolument  📌.

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Teaching / Grooming 💼

  1. but unfortunately we can only fit 15 g in our current set up (= configuration)
  2. I have a little favor to ask. Would you please email Bob and thank him for the work he did getting the room set up (= mise en place, préparée, aménagée) for the training.
  3. I will set up appointments (= fixer des RV) for 10 and 11.
  4. It is straight call in from HQ (= appel direct du Siège) not a conference call set up (= dans ce cas, ne se traduirait pas littéralement, l’ajout de “set up” vient surtout contrebalancer le “straight call-in”).
  5. I will try and have my Tech, James (copied here) to call you tomorrow to get set up (= mise en place, installation).
  6. We are going to get a machine to him and I will visit on Monday the 21st to set up (voir point 5) and do some training.
  7. This will involve machine set up, machine trouble shooting (= dépannage, diagnostic), and common repairs (= réparations courantes).
  8. Do we want to set up (= organiser) a call with Broker Bros. to discuss the WaterMexico opportunity?  I’m happy to facilitate (= aider, faire le necessaire) (notez: l’expression “I’m happy to” signifieça ne me dérange pas de…. ). Just let me know. 
  9. Please let me know your availability and I will be happy to send out the invite and set up the Skype call (voir point 8).
  10. Also, I assume you will all be in Nashville so would like to set up time to connect?
  11. I would like to invite a few of my colleagues to the table and wonder if we might be able to set up a conference call later this week.
  12. Can we set up a call at 2pm?
  13. The Krea is set up and the Winery leadership team will be sampling drinks (= organiser une dégustation) today.
  14. I am out today at Sunflowers Expo set up. (= montage du stand / break down = démontage).
  15. Can we set up a conference call next Tuesday when they are back say approx 3pm GMT.?
  16. Jim and myself are both currently free 5th / 6th. Please advise a day / time that suits you and we can set up a meeting (notez: also arrange, schedule a meeting).
  17. I look forward to continuing our partnership and getting the Machine machine set up in our showroom, I think this will be a big hit (= un grand succès) for our clients.
  18. Hi Paul, please can you complete the attached vendor set up form (= formulaire d’ouverture de compte du distributeur)  and return to me for set up in our systems.
  19. Strange… I’ll send this on to Kennedy and ask her to set up 2 usernames (= prévoir deux utilisateurs).
  20. In order to be set up as a trading vendor (= ici partenaire commercial) can you please follow the instructions outlined below.
  21. I can confirm that you have an account already set up (= un compte déjà ouvert) on our system but we have not received back a signed T&C doc (= Terms & Conditions: Conditions Générales).
  22. You have been set up at 15% discount off list prices (= prix tarif).
  23. Set up a Direct Debit (= mettre en place un prélèvement automatique)
  24. Maybe quicker to set up a hour Zoom call to run through ppt (= parcourir, passer en revue)…. done and dusted as painful as they can be 😊 (= to be complete and finished: c’est maintenant chose faite – mostly used in British English in informal contexts: “By now the deal was done and dusted)
  25. When I was made redundant, and not having much of an education, I decided to set up my own company.” (= lancer, créer).
  26. He set up Opia in 2006 (= lancer, créer) and built it up (“et en a fait un business international de £30m”) to a massive £30m turnover global business employing 120 staff (notez: l’usage de 120 staff au singulier pour dire “120 personnes”. Cette construction est trés répandue).
  27. Set up and develop ‘WIN’ social campaign (Organic & Paid) (notez : « social campaign » signifie « une campagne sur les réseaux sociaux » , « social » s’utilisant très souvent comme un mot isolé. Organic: naturel, non planifié, se produisant tout seul etc…par opposition à « payant »)
  28. We’re all set up to start our Business & Networking seminar
  29. I have set up a meeting with Mike early next week
  30. my home office is bespoke (= personnalisé, sur mesure), set up perfectly for my needs
  31. Would 10am via a video link work for you? If so I will get this set up and over to you shortly (= “je vous l’adresse sans délai”).
  32. I think I’m right in saying that everything is technically already set up and good to go (= ready).
  33. if you or Bob can set up the meeting from your end (= “de votre côté”) that is best. For some reason we can’t easily initiate Zoom on our Macs.
  34. Thanks again for making the trip and helping with the setup (notez: to help with). I know it was appreciated by our Partner’s in the booth.
  35. Also going forward we all need to speak the same language when we talk about setup (= réglages) or layouts (= configurations)
  36. It was myself that wanted to setup the meeting
  37. RE our discussion (notez: “RE”ou “re” ou “ref” sont utilisés en lieu et place de l’expression complete “with reference to”), the setup I advised would only be appropriate in the instance of
  38. Thank you all for your superb hospitality and for setting up a really positive meeting at the HQ.
  39. They want to talk to you about any other customers that they know of that are setting up businesses (notez: know of = avoir connaissance: “know of someone/something”: to know that someone or something exists and who, what, or where they are. “I only know of one case in which this has happened”. “Do you know of anyone who’s looking for a new car?”).
  40. Are we on for (to be on for: “est-ce que c’est toujours bon /d’actualité ?”): Setting up the 3x machines ready for Cardiff TownHall?
  41. Paul would like to extend his gratitude for all the work Bob and your guys put into setting up the equipment prior to the install at Northampton. 
  42. We know have a site identified where we can trial a machine. Is it worth setting up a call to discuss how best to proceed?
  43. Cheers for setting up things like this morning’s meeting.

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

« Mishmash » (**)

Vous quittez un de vos proches et souhaitez donc lui dire « au revoir » et l’embrasser affectueusement, MAIS connaissez-vous les 4 façons de s’embrasser …sans s’embrasser 🤔

1) Sur simple déclaration d’intention

En Français, lorsqu’on veut saluer et quitter un interlocuteur proche, soit en sa présence, soit au bas d’un message écrit, on utilisera la formule « je t’embrasse » (de tout cœur, chaleureusement, très fort etc…). Et on pourra même joindre le geste à la parole si on est en présence l’un de l’autre. Naturellement, comme on pouvait s’y attendre, les anglo-saxons sont plus reservés et n’utilisent pas le verbe « to kiss » (sauf exception ci-dessous…) qui reste beaucoup trop explicite car ils lui préfèrent largement l’usage et le concept du « hug ». La façon la plus neutre de s’embrasser est donc d’utiliser le mot … « love » (sic). Etonnant, non ?

Par exemple, pour dire “je t’embrasse très fort”, on dira « lots of love » (= an informal formula to end a letter to relatives, close friends or romantic partners, etc…) ou  “love from…, lots of love from…” (written, informal) used at the end of a letter to a friend or to somebody you love, followed by your name: “Lots of love, Jenny” ou tout simplement : “Love, Kelly” = Baisers, Kelly.

Exception : entre un père (ou une mère) et son enfant, ou entre deux « true lovers » l’usage du « kiss » sera parfaitement toléré puisqu’il exprimera une réalité : “My father always signed off with “love and kisses, Dad“. Mon père finissait toujours ses lettres par “Bisous. Papa.”

Ou tout simplement “Kisses !” = gros bisous !

Lorsque vous êtes face à face, et que vous souhaitez que la pers onne en face de vous embrasse de votre part une relation proche que vous avez en commun (famille, ami). Réponse :

  1. Give her/him my love = tu l’embrassera pour moi STP
  2. See you. Give Sarah my love = à plus; embrasse Sarah
  3. We all send our love = on t’embrasse tous.

2) Par pure mondanité ou par flemme tout simplement… 😴

Qui n’aura jamais « fait la bise » en se contentant de « mimer une bise » d’un simple geste des lèvres, lorsque par exemple on aperçoit qqn au loin et qu’on ne souhaite pas s’approcher de ladite personne. Réponseto air-kiss”(= to perform an action similar to kissing someone without touching them with your lips, especially in a way that is not sincere).

1. The party was full of celebrities air-kissing each other.

2. She was one of those people at parties who always looked over your shoulder to see if there was somebody more powerful or more interesting while she was air-kissing you.

3) Quand la paume de la main se fait piste d’envol… 🥰

Vous connaissez, ce geste de la main (voir photo ci-dessus)… Evidemment, beaucoup plus affacetueux que le « air kiss » ! Réponse : “blow someone a kiss” or “blow a kiss” = you touch the palm of your hand lightly with your lips, and then blow across your hand towards the person, in order to show them your affection.

  1. Amy blew a kiss from the door.
  2. She blew a kiss to the cheering crowd.
  3. He blew a kiss at his wife in the audience.
  4. As I finished my speech, she blew me a kiss from the audience.

4) et le petit « texto”? 🎬

L’usage du double “XX” or “xx”  means “two kisses“. (Sometimes, the kisses are in lowercase, sometimes they’re in uppercase, and sometimes a mix of both). As a general rule, an uppercase X represents a big kiss, and a lowercase x is a light kiss (a peck). “xxxx” symbolises a series of kisses, used as an affectionate sign-off or goodbye.

  1. kiss kiss “bye bye” “xx”
  2. Many thanks. Will do. 🙏 xxxx

XOXO”, means hugs and kisses, with the x representing kisses and the o representing hugs. It’s usually used as a light-hearted way of expressing affection, sincerity, or deep friendship.

Love ❤️

That’s all we needed right now !! 🏆

(*) Je vous dérange ? (“Is this a bad time?” = not the right moment to do something or for something to happen). (**) voir Séquence Didactique #5 – “Mishmash”

=== oooooooooooooooooo ===

SOMMAIRE – Accès direct aux Séquences Didactiques https://soundssooenglish.uk/table-des-matieres/

===oooooOooooo===

Leave a comment