
“give something a miss” & “gloss over something” & “credit where credit’s due”
give something a miss
UK informal to avoid or not do something: “We usually go to France in the summer, but we’ve decided to give it a miss this year” // “The restaurant’s very good for fish, but I’d give their vegetarian options a miss” // “I don’t really fancy going out tonight – I might give it a miss if you don’t mind” // “They’re meeting in town this evening but I think I’ll give it a miss” // “Are you coming to the cinema this afternoon? – I’ve got too much work – I think I’m going to have to give it a miss” // Ne pas le faire, ne pas y aller, renoncer à.
gloss over something
to avoid considering something, such as an embarrassing mistake, to make it seem not important, and to quickly continue talking about something else. Try to conceal or disguise something unfavourable by treating it briefly or representing it misleadingly. To treat or describe (something, such as a serious problem or error) as if it were not important: “She glossed over the company’s declining profits” // “The documentary glossed over some important issues” // “The social costs of this growth are glossed over” // “The problems were ignored or glossed over” // “At work, there is no need to gloss over problems. // Passer rapidement sur, ne pas s’attarder sur, passer sous silence.
credit where credit’s due
If you say “credit where credit’s due“, you are admitting that you ought to praise someone for something that they have done or for a good quality that they possess. An expression that means that you should praise someone who deserves it, although you might dislike some things about them. Used to justly praise someone for their achievement or contribution. “I don’t especially like the woman but, credit where credit’s due, she’s very efficient” // “Come on, give credit where credit is due! I came up with that idea, and you know it!” // “We may not get along very well with Mitch, but we have to give credit where credit is due—he worked hard on that project” // Rendre à César ce qui appartient à César, rendre hommage à.
Dans la même veine, il convient de connaître l’expression To be a credit to: “This driver is part of Bidford London and is a credit to our business” // “(…) he is a credit to your company, just like to say thanks for his time and effort” // Faire honneur à.