#19 – Hey there, you person everyone thinks is really nice ! 🥰

NOUVEAU

A partir de cette séquence didactique #19 je présenterai mes actualités idiomatiques sous la forme d’une “Récolte Royale de la Semaine“.

Ce sera un magazine de 7 pages représentant les 5 jours ouvrés de la semaine (Lundi à Vendredi) + un septième onglet (tab #7) contenant un lexique ciblé sur les mots de la semaine: le DICLOOKUP (Note: dans le contexte d’une recherche de mots dans le dictionnaire, on emploi le verbe “to look (something) up” = to try to find a piece of information by looking in a book or on a computer. Exemple: “If you don’t know what the word means, look it up in a dictionary”).

Cette nouvelle présentation est donc un mix entre la dernière version proposée dans la séquence didactique #18 et les précédentes séquences (de #1 à #17). Cette formule devrait permettre de conserver le l’équilibre de mon blog, à savoir son aspect didactique de base et fondamental, tout en offrant une lecture de type “magazine” pouvant se feuilleter sans ordre précis et couvrant des thématiques aussi variés que les jours de la semaine 😁💼

J’espère que cette formule nouvelle maintiendra votre curiosité en éveil !

#18 – Incredibly excited to share this with you. With good vibes and happy intentions ☀️ ❤️

…oops…presque 6 mois sans publier la moindre nouveauté ! Et pourtant, cette langue regorge de particularités et de tournures qui vous seraient bien utiles (à n’en pas douter…) dans une conversation ou un email digne de ce nom… 😁

A compter de cette séquence #18, je vais présenter ce blog sous forme d’un magazine à feuilleter pour vous permettre de découvrir des expressions usuelles chez les natives English speakers mais dont vous n’avez très probablement pas connaissance. Cette première version remasterisée de “Sounds soho British!” comptera 11 pages seulement mais je vise le double si cette formule se révèle plus attractive pour vous lecteurs 🏆 😎…Whatever.

No matter how many pages, there’s only one watchword: “no hassle”, as the said magazine can obviously be read from one page to the next, without any specific order or logical sequence. It’s a “discovery tour”, your tour, and you decide which pages are of interest to you. (Quelque soit le nombre de pages, un seul mot d’ordre “pas de prise de tête” dans la mesure où le “magazine” peut bien évidemment se lire de page en page, sans ordre précis ni suite logique, c’est un “parcours découverte”, votre parcours, cest vous qui décidez quelles pages vous interressnt) 🤩

Je vous invite narurellement à pratiquer le « copier-coller » sans réserve, chaque fois que vous le jugez utile pour vous consituer votre propre bibliothèque. Vous pourrez ensuite classer, trier comme vous le souhaitez, et réutiliser à titre perso, le tout sans aucune hésitation. Il en va d’ailleurs de même pour toutes les séquences précédentes (de #1 à #17)… cela va de soi .

Let’s get started !

#17 – Life would be very dull if we never indulged ourselves (*)

What do you need to know? 🌍

Dans cette séquence didactique #17, je vais vous donner quelques outils pour exprimer vos sentiments face à deux situations bien particulières et peu fréquentes; un décès et prendre des nouvelles du quelqu’un qui a été malade ou en difficulté.

Nous étudierons ensuite comment utiliser au mieux le mot “mess” sous sa forme nominale aussi bien que verbale.

Nous ferons ensuite un petit crochet dans la section “Define and Explore” pour essayer de mieux comprendre la différence entre “let go of me!” (“lâche-moi!”) et “let me go!” (“laisse-moi y aller!“)

RNLI = Royal National Lifeboat Institution = SNSM

Commençons donc par les condoléences, situation heureusement peu fréquente mais difficile pour un “non-native” d’utiliser les bonnes formules ou les mots corrects en pareil circonstance…

1My sincere condolences on the loss of your fatherMes sincères condoléances pour la perte de votre père
2Jim, I’m saddened by the news. My thoughts and prayers go out to you and your family.Jim, je suis très triste d’apprendre cette nouvelle. Mes pensées et mes prières vont vers vous et votre famille.
3Just to let you know you and your family are in my thoughts and prayersJuste pour vous dire que vous et votre famille êtes dans mes pensées et mes prières.
4Sadly this morning I lost my Dad, Max. He passed peacefully in his sleep. We will all miss him but feel so blessed to have him as long as we didCe matin, j’ai hélas perdu mon père, Max. Il s’est éteint paisiblement dans son sommeil. Il nous manquera à tous, mais nous nous sentons bénis de l’avoir eu aussi longtemps que nous l’avons eu.
5“My heart goes out to everybody who has been affected by today’s terrible and mindless events”Je suis de tout cœur avec tous ceux qui ont été frappés par les événements terribles et insensés d’aujourd’hui.
6It’s hard to adjust to life without him but we do take comfort from the fact he was the happiest he’d ever been when he diedIl est difficile de se faire à la vie sans lui, mais nous sommes heureux de savoir qu’il n’avait jamais été aussi bien qu’au moment de sa mort.
7“It is with a very heavy heart that I inform you that my beautiful wife Kelly has lost her two-year battle with breast cancer,”C’est avec le cœur serré que je vous informe que ma belle épouse Kelly a perdu sa bataille de deux ans contre le cancer du sein.
8“It is with heavy heart I share that my wonderful brother, Mitch, peacefully passed away tonightC’est avec le cœur serré que je vous annonce que mon merveilleux frère, Mitch, s’est éteint paisiblement ce soir
9His memory will live on in my heart forever.Son souvenir restera à jamais gravé dans mon cœur.
10“Mr. President, Jill and I are sad to learn of your younger brother Robert’s passing,” Monsieur le Président, Jill et moi sommes peinés d’apprendre le décès de votre jeune frère Robert,” 
11“Doug and I join the Biden family in sending our deepest condolences and prayers to the entire Trump family during this difficult time. Losing a loved one is never easy but know that we are thinking of you,”Doug et moi nous joignons à la famille Biden pour adresser nos plus sincères condoléances et nos prières à l’ensemble de la famille Trump en cette période difficile. Perdre un être cher n’est jamais chose facile, mais sachez que nous pensons à vous.
12I hope you know that our prayers are with you all.”J’espère que vous saurez que nos prières vous accompagnent tous”.
13he will be missed immensely. Our thoughts are with the Sven family at this time.” Il nous manquera énormément. Nos pensées vont à la famille Sven en ce moment”. 
14Our thoughts are with Bob’s wife, his children and wider family at this difficult time.” Nos pensées vont à l’épouse de Bob, à ses enfants et à toute sa famille en cette période difficile.” 
15We’re saddened to hear of the passing of Donna. She was a force for good and an inspiration to us all. We send our condolences to the family. Nous sommes attristés d’apprendre le décès de Donna. Elle était une force pour le bien et une source d’inspiration pour nous tous. Nous adressons nos condoléances à la famille. 
16“He was not able to express himself latterly. At least he died in his sleep and it was just so peaceful. I was with him all the time and he just slipped away. It was what he wanted.” Il n’était pas en mesure de s’exprimer dernièrement. Au moins, il est mort dans son sommeil et c’était si paisible. J’étais avec lui tout le temps et il s’est étient tout simplement. C’est ce qu’il voulait. 
17Our deep condolences and thoughts are with Laura & her family at this sad time. Nous adressons nos sincères condoléances et nos pensées à Laura et à sa famille en ces moments difficiles. 
18we were blessed that he was taken suddenly in the endNous avons eu la grâce qu’il ait été emporté soudainement à la fin.
19so she is understandably devastated to have lost her true ‘other half’ Elle est donc naturellement dévastée d’avoir perdu sa véritable “autre moitié 
20I’m sorry to share that, sadly my mum Eve has also passed away. Je suis au regret de vous annoncer que ma mère Eve est elle aussi décédée. 
21But rather than mourn her loss, I wanted to celebrate her tremendous spirit, the joy she brought to so many, and the love she gave us Mais plutôt que de pleurer sa perte, j’ai voulu célébrer son formidable esprit, la joie qu’elle a apportée à tant de gens et l’amour qu’elle nous a donné. 
22Ben sadly died on Saturday 30 January 2021 after a battle with cancer. Ben est hélas décédé le samedi 30 janvier 2021 après une bataille contre le cancer. 
23he has sadly been taken from us at such a young age and he’ll be sorely missed Il nous a malheureusement quittés si jeune et il nous manquera énormément. 
24“I’m very shocked & saddened to hear of the passing of Chef Donald Rich. Je suis bouleversé et très attristé d’apprendre le décès du chef Donald Rich. 
25A true professional & Gentleman. My sympathies go out to his family.” Un vrai professionnel et un gentleman. J’adresse mes condoléances à sa famille. 
26The Caterer was saddened to report the passing of Donald Rich. The Caterer a la tristesse de vous faire part du décès de Donald Rich.
27and had been battling prostate cancer. qui luttait contre un cancer de la prostate. 
28We were shocked and saddened to hear the news of Sarah Bilbow’s disappearance. Nous avons été profondément affectés par l’annonce de la disparition de Sarah Bilbow.
29Our thoughts and prayers are with her family and friends during this difficult time. Nos pensées et nos prières accompagnent sa famille et ses amis dans cette période difficile. 
30It is with a very heavy heart and huge sadness we learnt that on Sunday evening, Richie Asburne lost her battle with cancer, and peacefully passed away at home surrounded by her family.  C’est avec le cœur serré et une immense tristesse que nous avons appris que dimanche soir, Richie Asburne a perdu sa bataille contre le cancer et s’est éteint paisiblement chez lui, entouré de sa famille.  
31and we are devastated of her passing. Nous sommes bouleversés par sa disparition. 
32I am saddened to hear of the passing of HRH Prince Philip J’ai appris avec tristesse le décès de S.A.R. le Prince Philip. 
33wanted to publically thank them all for the unbelievable support they extended to my family Je tenais à les remercier publiquement pour l’incroyable soutien qu’ils ont apporté à ma famille. 
34So very sorry to hear of your sad loss Leah. Toutes mes condoléances à Leah.  
35May he rest in peace. Qu’il repose en paix. 
36Sending my deepest condolences and best wishes to Leah. I can’t find words.J’adresse mes plus sincères condoléances et mes meilleurs vœux à Leah. Les mots me manquent.
37My deepest condolences. Mes plus sincères condoléances. 
38So sorry for your loss, Toutes mes condoléances à Leah, 
39so very sorry for your loss. Toutes mes condoléances. 
40I am so deeply saddened by this news. Allan touched my life in so many ways. Je suis profondément attristée par cette nouvelle. Allan a marqué ma vie de bien des façons. 
41He was always the wind beneath my wings and encouraged me to take a leap of faith. Il a toujours été le vent sous mes ailes et m’a encouragé à faire un pas dans la vie. 
42He truly was a person of integrity and honor–and humility. I will miss you my dear friend. C’était vraiment une personne intègre, honorable et pleine d’humilité. Tu vas me manquer, mon cher ami. 
43we will never see your beautiful smile again. You were Royal. It was a pleasure knowing you.” Nous ne reverrons plus jamais ton beau sourire. Tu étais royal. Ce fut une joie de te connaître”. 
44sponsor Adidas said his “legacy will forever live on in our memory” Le sponsor Adidas a déclaré que son “héritage vivra à jamais dans notre mémoire” 
45passed peacefully away in his sleep s’est éteint paisiblement dans son sommeil 
46“So very sad to hear of the passing of my friend Janice, who will be greatly missed by everyone who knew her.” Je suis très triste d’apprendre le décès de mon amie Janice, qui manquera beaucoup à tous ceux qui la connaissaient. 
47Such sad news. My thoughts are with the whole of her family at this difficult time- he will be sorely missed by all Quelle triste nouvelle. Mes pensées vont à toute sa famille en ce moment difficile – il manquera cruellement à tous. 
48All of us at Bowmey’s would like to extend our condolences to the family of Paddy, who passed away after a long battle with illness. Rest In Peace, Paddy. Toute l’équipe de Bowmey’s souhaite présenter ses condoléances à la famille de Paddy, qui s’est éteint après une longue bataille contre la maladie. Repose en paix, Paddy. 
49The news about Bob tonight is so very very sad. What a kind and sweet person, so full of life and light, constantly lifting up those in his world. I’m at a loss. My deepest condolences to his family. Les nouvelles concernant Bob ce soir sont très très triste. Quelle personne aimable et douce, si pleine de vie et de lumière, qui ne pouvait s’empêcher de faire grandir ceux qui l’entouraient. Je n’en reviens pas. Mes plus sincères condoléances à sa famille.
50was “a beautiful woman” who “would walk into a room and just light it up with her presence”.C’était “une belle femme” qui ” pouvait entrer dans une pièce et l’illuminer de sa seule présence”.
51My mother is just broken at the moment, she is just absolutely shattered.” Ma mère est effondrée en ce moment, elle est absolument dévastée”. 
52There are no words to describe our grief or to mend our pain.Il n’y a pas de mots pour décrire notre chagrin ou apaiser notre douleur.
53It is with the heaviest of hearts that we share Shelley Haus passed away after a valiant fight against cancer C’est avec le cœur le plus gros que nous vous annonçons le décès de Shelley Haus après une lutte courageuse contre le cancer. 
54Our love, prayers and unconditional support are with Shelley’s family Notre amour, nos prières et notre soutien inconditionnel vont à la famille de Shelley. 
55We’re deeply saddened to learn of the passing of Her Majesty the Queen Nous sommes profondément attristés d’apprendre le décès de Sa Majesté la Reine. 
56It is with shock and great sadness that must relay the news of Brian passing.C’est avec un immense chagrin et une grande tristesse que nous devons annoncer le décès de Brian.
57He was honest, decent, thorough, diligent, and fair in everything that he did. Il était honnête, bienveillant, consciencieux, attentif et équitable dans tout ce qu’il faisait. 
58I would like to pass on my deepest sympathies at this difficult time,” Je tiens à lui transmettre mes plus sincères condoléances en ce moment difficile”. 
59“We extend our heartfelt sympathies to anybody affected by the boys’ deaths.” Nous présentons nos sincères condoléances à toutes les personnes affectées par la mort des garçons.

Heureusement, avant les situations de décès, il y a de façons infiniment plus nombreuses, les situations de “bon rétablissement” qu”il faut également savoir exprimer dans un soucis de bonnes relations sociales, aussi bien dans sa vie privée que dans sa vie professionnelle.

60Hope your recovery continues to go well and you have someone to bring supplies! J’espère que ton rétablissement se passe bien et que tu as quelqu’un pour t’apporter des provisions !
61Hi Mark, first off, keep well and take time to recover. Secondly, I’ve been planning…Bonjour Mark, tout d’abord, portez vous bien et prenez le temps de vous rétablir. Deuxièmement, j’ai prévu de…
62Sorry to hear that you are feeling worse, and I wish you all a speedy recovery.Je suis désolé d’apprendre que vous vous sentez moins bien, et je vous souhaite à tous un prompt rétablissement.
63“I hope it is the beginnings of a speedy recovery.”J’espère que c’est le début d’un prompt rétablissement.
64My best wishes to President Biden  and the First Lady. Hope they both have a speedy recovery from coronavirus.Mes meilleurs vœux au Président Biden et à la Première Dame. J’espère qu’ils se remettront rapidement du coronavirus.
65and wish him a full and speedy recovery,”et je lui souhaite un rétablissement complet et rapide.
66All the best for a speedy recovery mate and well saidTous mes vœux de prompt rétablissement, mon ami, et bien dit.
67I’m definitely on the mend (en voie de guérison) it was horrendous but at least I’m on the right track to recovery.Je suis clairement en voie de guérison. C’était horrible, mais au moins je suis sur la voie de la rétablissement.
68– Surgery for me today. – Hope the op goes well James and you have a speedy recovery! – Get well soon! – hope you pull through soon 👍👍– Je dois me faire opérer aujourd’hui. – J’espère que l’opération se passera bien James et que vous vous rétablirez rapidement ! – Portez-vous bien ! – J’espère que tout ira bien et que tout ça sera bientot derrière vous  👍👍👍
69Glad you on the mend Herve, it is taking a lot of time for everyone to recover from this.Je suis content que tu sois en voie de rétablissement Hervé, il faut beaucoup de temps à tout le monde pour s’en remettre.
70I hope you are well and keeping safe during these difficult times ? Brighter days are well on their way.J’espère que vous allez bien et que vous vous protégez en ces temps difficiles ? Des jours meilleurs sont en bonne voie.
71I hope you are all well and safe.J’espère que vous allez tous bien et que vous êtes en bonne santé.
72Hello Herve, I trust you are keeping well and staying safe!!Bonjour Hervé, j’espère que vous vous portez bien et que vous êtes en bonne santé !
73I hope you are keeping well and can start to see the light at the end of the tunnel in respect of the Budget preparation.J’espère que vous vous portez bien et que vous commencez à voir la lumière au bout du tunnel en ce qui concerne la préparation du budget.

Define and Explore 💼

A mess / to mess with / to mess up / to mess around

a mess is something or someone that looks dirty or untidy OR a situation that is full of problems OR a person whose life is full of problems they cannot deal with.

make a mess of something rater, foirer

to do something badly or spoil something

be a mess aller trés mal, être au bout du rouleau

if someone is a mess, they look dirty and untidy, or are in a bad emotional state.

mess around trainer, perdre son temps

Be unproductive; waste time by engaging in aimless activity, to spend time lazily, doing things slowly and in a way that is not planned

mess somebody around embrouiller qqn / prendre la tête

If you mess someone around or mess them about, you treat them badly, for example by not being honest with them, or by continually changing plans or changing your mind which affect them.

mess with sth jouer avec, bricoler

to make small changes to something, or to move it to a different place, especially not carefully

mess with sb ne pas déconner avec / ne pas se frotter à / ne pas plaisanter avec

(usually used in negative sentences) to get involved with somebody/something that may be harmful; to use or become involved with something or someone dangerous:

mess with someone’s mind/head causer des soucis, jouer des tours

to cause someone to feel confused, exasperated, frustrated, or anxious. To mislead, confuse, or astound someone, esp deliberately and with malicious intent

Mess up merder / déconner

If you mess something up or if you mess up, you cause something to fail or be spoiled. If you mess someone up you make them very upset and unhappy. Describes a situation where someone purposefully does something to complicate the life of someone else.

74Will you lot stop messing around and get on with it!Vous allez arrêter de faire n’importe quoi et vous y mettre sérieusement !
75You don’t know him but you’d mess him up?Tu le connais pas et tu l’embrouilles (tu veux le faire chier) !
76We’ve all messed up in our own way.On a tous fais nos conneries
77We are separating. I’m a messOn est en train de se séparer. je vais trés trés mal
78They sure made a mess of you,et ben..ils vous ont pas arrangé là (tabassé)
79Family’s, huh, pretty messed up right nowla famille, euh, est plutôt mal en point ce moment
80And fix your fucking tie. You look like a mess.Et resserez votre cravatte, vous ressemblez à rien
81And when she was leading her 30-0, you have to think that this blister is messing with her mind!Et alors qu’elle menait son 30-0, il faut croire que cette ampoule lui joue des tours !
82He spent so much time down there (= dans le garage en dessous) messing with his mopedIl passait tellement de temps en bas (= dans le garage) à bricoler sa mobylette
83It’s messed upc’est le bordel
84Don’t mess me around – I want the money you promised me.Arrête de m’embrouiller (ou: me fais pas chier) – Je veux l’argent que tu m’as promis.
85Just messing, come have a dance, baby!J’rigole, allez viens danser, chéri !
86Just messing with a friend of mine. Is he here?je fais juste un blague à un de mes amis. Il est là ?
87He was messing with his bike and then he couldn’t fit the parts back together.Il était en train de bricoler son vélo et n’arrivait pas à remettre les pièces en place.
88I wouldn’t mess with him if I were you.À votre place, je ne me frotterais pas à lui.
89Don’t mess with fireworks.Ne touchez pas aux feux d’artifice (ne jouez pas avec).
90You shouldn’t mess with drugs.Il ne faut pas plaisanter avec les drogues.
91I have messed this up so much that there is nothing to do now but start over.J’ai tellement tout fait foirer qu’il n’y a plus qu’à tout recommencer.
92I can’t go out looking like this – I’m a mess.Je ne peux pas sortir dans cet état – je suis un vrai bazar.
93All the rules and regulations with this business are really starting to mess with my head.Toutes les règles et réglementations de ce métier commencent vraiment à me rendre malade (= à me casser la tête)
94I don’t know why you have to mess with his head like that. If you don’t want to be in a relationship with him, just say so!Je ne sais pas pourquoi tu dois lui prendre la tête comme ça. Si tu ne veux pas être en couple avec lui, dis-le lui !
95The movie messes with your mind and you don’t find out what’s going on until the end.Le film crée la confusion dans votre esprit et vous ne comprendrez pas ce qui se passe qu’à la fin.
96He makes a terrible mess when he’s cooking.Il met un bazar épouvantable quand il cuisine.
97UK Jem’s house is always in a mess.La maison de Jem est toujours en bordel.
98Go and clean up that mess in the kitchen.Va nettoyer ce bazar dans la cuisine.
99Freddy can’t stand mess.Freddy ne supporte pas le désordre.
100I look a mess – I can’t go out like this!Je ressemble à rien (= J’ai l’air en vrac) – je ne peux pas sortir comme ça !
101My hair’s such a mess today!Mes cheveux sont en pétard aujourd’hui !
102She said that her life was a mess.Elle a dit que sa vie était un gâchis.
103I got myself into a mess by telling a lie.Je me suis mis dans le pétrin en racontant un mensonge.
104The company’s finances are in a mess.Les finances de l’entreprise sont dans le rouge.
105After the divorce he was a real mess and started drinking too much.Après le divorce, il était dans un état épouvantable et s’est mis à boire beaucoup trop.
106I made a real mess of my final exams.J’ai vraiment raté mes examens de fin d’année.
107I gave Jim very clear instructions, but he still managed to make a mess of it.J’ai donné à Jim des instructions très claires, mais il a quand même réussi à tout faire foirer.

Tips & Tricks 😁 🤔

Voici quelques formules courantes que vous pouvez utiliser lorsque vous appelez quelqun au tel et que vous tombez sur son répondeur.

108Sorry I missed your call; please leave me a message
109Hey Hervé, it’s John; sorry I missed your call;
110(…) just wanted to bring you up to date on a couple of things; nothing pressing. We’ll talk soon
111Just give me a call, I’m here in the office; thanks, talk to you
112So give me a call back when you have a moment
113Just returning your call; so give me a call when you have a minute.
114Give me a call when you get a chance
115Can you please give me a call back, I have  a question about…
116So, I don’t know if you can help me, but if you can, let me know, I’d appreciate it.
117Just wanted to touch base with you on the conversation we had on the KOLEIO model.

“Let go of me” ou “let me go!” ??

Either way is possible because Let + go is a separable verbal combination. Thus, you can either say let+sth+go or let go of sth and so that “let go of me” and “let me go” are used interchangeably in common language.

However, there might be a slight difference in meaning between the two though.

“Let go of me” implies that you are literally holding the person, like grabbing their arm, and the speaker wants to release themselves from your grip. ‘Let go of me!’ is said if somebody is holding on to you or restraining you against your wishes = “lâche-moi!”

118Let go of my hand.
119He let go of the rope.
120She refused to let go of her bag and kicked her attackers several times.
121You need to let go of the past.
122Let go! That hurts.

Let me go” does not usually have this connotation. “let me go” implies that the speaker wants to be released or freed from a situation or restriction meaning someone has told me I’m not allowed to leave. One could say ‘Let me go’ while asking permission to leave, even from a love relationship, etc. “Laisse-moi y aller” ou “Laisse-moi partir

The meaning of “Let me go!” depends on context and tone of voice. It could be used with a similar meaning to “Let go of me!” or as a pleading request to be allowed to go somewhere.

Example:

Teenager: Can I go to my friend’s party tonight ?

Parent: No way! You haven’t done your homework.

Teenager: Let me go! Please! I promise I’ll do my homework tomorrow.

Thank you for reading this Séquence Didactique and being part of just a lovely time. I hope this was useful to you… 🥰

(*) La vie serait bien terne si nous ne nous faisions jamais de petits plaisirs.

oooooooooooooooooo

SOMMAIRE – Accès direct aux Séquences Didactiques

https://soundssooenglish.uk/table-des-matieres/

========= ooOoo =========

#16 – Stop by and see me the next time you’re in my neck of the woods (*).

I love you, Babe ! April Fools’ Day…

What do you need to know? 🌍

Dans cette séquence didactique #16, nous allons travailler 3 verbes à particule (phrasal verb) intéressants par leurs sens multiples. Ils méritent d’être maîtrisés pour qui veut “upgrader” son anglais, ce blog ayant pour vocation non pas de vous apprendre l’Anglais, mais de vous aider à gagner en “British-ism” 😁

catch up = get up to date

Nous nous focaliserons aujourd’hui sur un seul sens, très courant = se mettre à jour sur, se mettre au courant de, retrouver qqn, prendre des nouvelles de qqn, faire le point etc…
to spend time finding out what has been happening while you have been away or during the time you have not seen someone.

1(phone voice mail) I’ll leave a quick message with my return phone number just so that we can catch up today. My number is….(message sur répondeur) Je vous laisse un petit message avec mon numéro de téléphone pour que nous puissions faire le point aujourd’hui. Mon numéro est le suivant : ….
2Thanks for taking the time to catch up by tel. Merci d’avoir pris le temps de me faire un retour par téléphone. 
3Let’s catch up some time.Reprenons contact à l’occasion.
4I will give you a call tomorrow so that we can have a catch up and discuss the next steps.Je vous appellerai demain pour que nous puissions discuter des prochaines étapes.
5Likewise it was lovely to meet you. I am glad you like Birmingham, if you need any help please just ask. Catch up soon.Moi de même, j’ai été ravi de vous rencontrer. Je suis heureux que vous aimiez Birmingham. Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à me le demander. On se tient au courant.
6thought it would be good to catch up and grab a bite over lunch time? Hope to speak soonJ’ai pensé que ce serait bien de se retrouver pour manger un morceau à midi. J’espère qu’on se parlera très vite.
7Really great to catch up with you today.J’ai été très heureux de vous rencontrer aujourd’hui.
8Have a great weekend  – catch up soon.Je vous souhaite un bon week-end. On se tient au courant
9I’m not at the show, so let’s get another plan. Can you share with me some dates that are convenient as it’ll be good to catch up.Je ne suis pas au Salon, alors faisons autrement. Pouvez-vous me communiquer des dates qui vous conviennent, car ce serait quand même bien de faire un point.
10And if you have a few minutes we could have a catch up.Et si vous avez quelques minutes, on pourrait faire un point
11I’ve passed your mobile on just in case any of them need to call you on the day for any reason. Catch up later this week. Kind regards,J’ai transmis votre portable au cas où l’un d’entre eux aurait besoin de vous appeler ce jour-là pour une raison ou une autre. On fait le point dans la semaine.
12Hi David, I’ll have some free time tomorrow so will be able to catch up on the other candidates.Bonjour David, j’aurai un peu de temps libre demain et je pourrai donc faire le point sur les autres candidats.
13Are you free to catch up this afternoon?Êtes-vous libre pour faire le point cet après-midi ?
14I am due to catch up with my candidates today,Je dois m’entretenir avec mes candidats aujourd’hui,
15If your up to it we can catch up tomorrow but if your not well honestly please rest. Si vous êtes d’attaque, nous pourrons en discuter demain, mais si vous n’êtes pas en forme, reposez-vous, honnêtement. 
16Hi Ray, are you free tomorrow for a catch up call at 10am?Bonjour Ray, êtes-vous libre demain pour un point téléphonique à 10 heures ?
17Do you have some availability next week for a catch up and run through some documents we need you to complete?Avez-vous de la disponibilité la semaine prochaine pour une réunion de suivi et pour passer en revue certains documents que vous devez remplir ?
18The annual Christmas Eve trip to the pub to catch up with old friends and family also hangs in the balance.La sortie annuelle de la veillée de Noël au pub pour retrouver de vieux amis et la famille est également compromise.
19It may be worth the mgt team having a 30 mins catch up on a Tues & Friday to monitor the current situation. Il peut être utile que l’équipe dirigeante se réunisse 30 minutes le mardi et le vendredi pour faire le point sur la situation actuelle. 
20Is everyone available for a quick 15 mins catch up, just to keep us all aware of the business positionEst-ce que tout le monde est disponible pour une petite réunion de 15 minutes, juste pour nous tenir au courant de la situation commerciale ?
21All the best and catch up soon,Tous mes vœux de réussite et on se tient au courant très bientôt,
22I’ll be in tomorrow, so can catch up then if you are too?Je serai là demain, je pourrai donc faire le point si vous êtes là aussi ?
23Woke up at 2am and didn’t get back to sleep. Is it OK if we catch up another time.Je me suis réveillé à 2 heures du matin et je n’ai pas réussi à me rendormir. Est-ce que ça va si on se voit une autre fois ?
24Because with the exception of just 2 x 30 minute catch ups, all other meetings today were actually in person,Parce qu’à l’exception de deux points de 30 minutes, toutes les autres réunions d’aujourd’hui se sont déroulées en personne,
25Need to plan a meeting in September for a catch upIl faut prévoir une réunion en septembre pour un point de situation.
26Please have a look and perhaps we can have a catch up once you have reviewed.N’hésitez pas à jeter un coup d’œil et peut-être pourrions-nous en reparler ensuite, une fois que vous aurez terminé.
27They have a great shop to sit and catch up on emails!!Ils ont une boutique géniale pour se poser et lire ses emails !
28I am planning on working from home tomorrow, but available obviously if you need to catch up on anything.J’ai prévu de travailler depuis chez moi demain, mais je suis évidemment disponible si vous avez besoin de faire le point sur quelque chose.
29and of course catch up over a cup of authentic Italian coffee!Et bien sûr, vous pourrez vous retrouver autour d’une tasse d’authentique café italien !
30I’ve managed to catch up with the team this afternoon, and we can move the meeting to 09:30 (virtually) to suit diaries – I’ll do this now.J’ai réussi à faire le point avec l’équipe cet après-midi, et nous pouvons déplacer la réunion à 9h30 (virtuellement) pour s’adapter aux agendas – c’est ce que je vais faire tout de suite.
31but she was also super lovely. Definitely one to catch up on if you missed out!Mais elle était aussi très sympa. C’est vraiment une séance à rattraper si vous l’avez manquée !
32It was great to be able to catch up with so many familiar faces at the exhibition earlier this week.J’ai été ravie de retrouver tant de visages familiers lors de l’exposition en début de semaine.
33Talking all things vending – fab show and so good to catch up with so many fiendsNous avons parlé de tout ce qui touche à la distribution automatique – c’était un salon fabuleux et nous avons été tellement heureux de retrouver tant d’amis.
34Good to see you Tim, thanks for the shout out! Catch up soon.Heureux de t’avoir vu, Tim, merci pour le témoignage ! A bientôt.
35–  Hope to catch up with you soon. – I definitely will do thank you 😋 Speak soon!– J’espère qu’on se reverra bientôt. – Certainement, merci 😋 On se reparle très vite !
36Thanks Tony, appreciate it. Catch up soon, long overdue.Je te remercie Tony. On se revoit bientôt, c’est ce qu’on aurait dû faire depuis bien longtemps.
37I’m about to shoot off home, so maybe we can catch up next week on a callJe suis sur le point de rentrer chez moi, alors peut-être qu’on pourrait se rappeler la semaine prochaine pour un nouveau point.
38Hope you had a nice weekend.  I look forward to catching up with you.J’espère que vous avez passé un bon week-end. Je suis impatient de faire le point avec vous.
39So I’m a bit lost where this stand exactly. I’m also catching up on older emails. Look forward to catching up (à la fin d’un email).Je ne sais pas exactement où j’en suis. Je suis en train de rattraper mes email en retard. J’ai hâte de te revoir.
40Yes all is good thanks only back from holiday yesterday so still catching up!Oui, tout va bien, merci, je suis rentrée de vacances hier et je suis encore en train de rattraper mon retard !
41Hope all good with you..I have just returned from holiday and catching up on the recruitment position.J’espère que tout va bien pour vous… Je viens de rentrer de vacances et je suis en train de faire le point sur le poste en cours de recrutement.
42Look forward to catching up again next weekJ’ai hâte de prendre des nouvelles la semaine prochaine.
43Any questions, please let me know – look forward to catching up later today.Si vous avez des questions, n’hésitez pas à m’en faire part – je me ferai un plaisir de faire le point plus tard dans la journée.
44He says: “We’ve got lots of catching up to do. I just want to be able to go for a beer with my kidsIl ajoute : “Nous avons beaucoup de choses à rattraper. Je veux juste pouvoir aller boire une bière avec mes enfants”.
45I’m finally getting round to catching up on some of the amazing content from the Marketing session 🙌Je vais enfin pouvoir rattraper une partie de l’incroyable session Marketing 🙌
46Hi Phillip, apologies for the delayed reply but I am just catching up on emailsBonjour Phillip, je vous prie de m’excuser pour cette réponse tardive, mais je suis en train de me mettre à jour dans mes emails.
47Thanks for this – I have caught up with Paul and he would prefer Wednesday AM for his Skype interviewMerci pour cette réponse – j’ai contacté Paul et il préfèrerait mercredi matin pour son interview par Skype.

get around to sth

I get around résonne très fortement “THE BEACH BOYS” pour certains… et dans ce titre, le sens du verbe “to get around” signifie de façon informelle voyager, rouler sa bosse, bourlinguer, bouger (dans le sens: “je suis très pris en ce moment, je bouge beaucoup (= je me déplace beaucoup)”. Notez: “get around” peut aussi comporter le sens de “to be active socially” comme dans: “Mary is never without a date-she really gets around“.

“I get around” – Lyrics

Round, round, get around
I get around, yeah
Get around, round, round, I get around
I get around
Get around, round, round, I get around
From town to town
Get around, round, round, I get around
I’m a real cool head (**)
Get around, round, round, I get around
I’m making real good bread (***)
Get around, round, round, I get around

Dans cet article nous voulons faire ressortir un tout autre sens lorsque le verbe est suivi de “to” = get around to something. Dans cette construction, le verbe signifie = arriver à faire qch, trouver le temps de faire qch

48– are you free this afternoon too? I didn’t get round to calling you on Friday ref budget queries.– Êtes-vous également libre cet après-midi ? Je n’ai pas eu le temps de vous appeler vendredi au sujet des questions budgétaires.
49Hi – we never did get round to discussing. I Could do with knowing where to head with these after I’m back from holidayBonjour, nous n’avons pas eu le temps de discuter. Il serait bon que je sache à quoi m’en tenir à mon retour de vacances.
50I’m finally getting round to catching up on some of the amazing content from the Marketing session 🙌Je vais enfin pouvoir rattraper une partie de l’incroyable session Marketing 🙌
51After unfortunately having to postpone our wedding day twice, we got round to it third time lucky!Après avoir malheureusement dû repousser le jour de notre mariage à deux reprises, nous avons finalement réussi à le faire au bout de la troisième fois ! quelle chance…
52I haven’t got round to unpacking from my holiday yet.Je n’ai pas encore eu le temps de défaire mes valises de mes vacances.
53I keep meaning to put a lock on it, but I never get round to itJe n’arrête pas de me dire qu’il faut y mettre un cadenas, mais je n’arrive jamais à trouver le temps.

break up

Ce phrasal verb comporte une multitude de sens, avec toujours comme idée que des personnes en connection, soudain cessent de l’être.

a) If an occasion when people meet breaks up or someone breaks it up, it ends and people start to leave.
b) British English when a school breaks up, it closes for a holiday.

54from 29 March, the week in which most schools will break up for Easterà partir du 29 mars, semaine au cours de laquelle la plupart des écoles s’arrêtent pour Pâques.
55The winners of the draws are as follows…Will do the December draw nearer break up timeLes gagnants des tirages au sort sont les suivants… Nous ferons le tirage au sort de décembre à l’approche des vacances.
56All to be installed before we break up for ChristmasTout sera installé avant les vacances de Noël.
57Officers will be instructed to break up underground parties as soon as they are reported,Les agents auront pour instruction de mettre fin aux fêtes clandestines dès qu’elles seront signalées,
58In a last-ditch attempt (ultime, désespéré) to break the cycle of breaking up and making up (se séparer / se rabibocher)Dans une ultime (désespéré) tentative de briser le cycle de la rupture et de la réconciliation (se séparer / se rabibocher)
59after telling police who broke up their house party they were “spoiling their fun”.après avoir dit aux policiers qui interrompaient leur soirée qu’ils “gâchaient leur petite fête”.
60A total of £15,200 in Covid fines were handed out after police broke up a silent disco and house party.Au total, 15 200 livres sterling d’amendes Covid ont été infligées après que la police a mis fin à une discothèque silencieuse et à une fête dans une maison.
61scuppering hopes for a normal Christmas and with police chiefs warning that family gatherings that breach restrictions are liable to be “broken up”.Les chefs de la police ont averti que les rassemblements familiaux qui enfreignent les restrictions sont susceptibles d’être ” dispersés “.
62A party of 200 people at a halls of residence was broken up by police.Une fête réunissant 200 personnes dans une résidence universitaire (Campus) a été suspendue par la police.
63while 41 people-smuggling rings had been broken up since the start of the yeartandis que 41 réseaux de passeurs ont été démantelés depuis le début de l’année.
64I have however pointed out to Jenny that Scottish schools will already have broken up by then,J’ai cependant fait remarquer à Jenny que les écoles écossaises auront déjà fermé leurs portes à ce moment-là,
65Keep this on the down low, but Jane  is planning to break up with Kevin next week.Ne le répétez pas, mais Jane a l’intention de rompre avec Kevin la semaine prochaine.
66He was really broken up about that ça l’avait vraiment effondré (= il ne pouvait pas s’en remettre)

Tips & Tricks 🎯

Vous êtes au tel et la ligne devient mauvaise et vous perdez plus ou moins votre interlocuteur. Well…when the other person’s voice is affected by poor signal, we use ‘the line is breaking up‘ (et oui… encore un usage très fréquent pour ce phrasal verb – voir ci-dessus).
If the the call is unintentionally ended because of poor signal, we use ‘the line has cut off‘ (you could say ‘the line has broken off‘, but idiomatically it’s better to use ‘cut off’).
It may be helpful to think about an actual line, drawn on a piece of paper. If the line is ‘breaking up’, there are still little pieces of the line left, because we are in the process of breaking. If the line has ‘broken off’, then the process of breaking is completed – the line has reached a premature end and there are no more pieces left.
You will also often hear something like “you dropped the call“, “the call dropped“.

Ci-dessous, les adjectifs à connaître et à utiliser en plus des verbes ci-dessus:

67Hold on, hold on the line is a bit choppyAttendez, attendez la ligne est un peu hachée
68The line is slightly intermittentLa ligne est légèrement irrégulière
69The line was a bit disruptedLa ligne était un peu dérangée (perturbée, irrégulière)
70A dodgy lineLigne mauvaise / difficile
71A spotty line (notez: spotty (AE) = of uneven quality; patchy, uneven = inégal)Ligne irrégulière

Love ❤️

I hope there is something here for you! Let me know if there is anything I can do to help you 🙂 🏆

(*) Arrêtez-vous et passez me voir la prochaine fois que vous êtes dans les parages

(**) In the late 1960’s through the middle 1970’s, anyone who was called a “cool head” or just a “head,” was an intense party person (Southern California). Also often drug intoxicated…

(***) Make bread = make money.

=== oooooooooooooooooo ===

SOMMAIRE – Accès direct aux Séquences Didactiques

 https://soundssooenglish.uk/table-des-matieres/

========= ooOoo =========

#15 – I can put a word in for you (*)

What do you need to know? 🌍

Dans cette séquence didactique #15, nous allons travailler 3 verbes très utiles en communication:

La communication est une science difficile qui s’apprend et se cultive. C’est probablement l’élément le plus important pour faire émerger la coopération et la collaboration au sein d’une équipe. Une évidence à méditer quotidiennement: la qualité de notre communication est déterminée non par la manière dont nous disons les choses, mais par la manière dont elles sont comprises.

Certaines personnes ont ce talent “naturel” d’être écoutées… Do you know those people you really enjoy talking to? The ones that make each conversation — no matter how long it is — never seem quite long enough? Chances are, that person is an extremely engaging conversationalist. So, why is chatting with them such a rewarding experience?

They Listen 😊⭐️🎯

People who’re skilled in the art of conversing know that it’s often more about listening than talking.

They Make Eye Contact 😎💡

There’s nothing worse than speaking with someone who continues scanning the room. Skilled communicators understand the value of eye contact. When someone is speaking, they look directly at that person. This demonstrates that they’re devoting their full attention to the conversation.

They Ask Questions 😁🔑

Great conversationists know that they shouldn’t be the ones doing all of the talking. They don’t want to monopolize the exchange, so they make sure to ask plenty of questions. Prompting the other person to dive deeper into certain topics shows that they’re interested in engaging in a two-way discussion, rather than standing on their soapbox and blabbering on about themselves.

They Tell Stories 😁 🤔

There’s nothing more interesting than an anecdote. Most expert communicators are also wonderful storytellers.

They’re Animated ☀️🎬🎭

Telling a story is one thing. But, if you recite it in a monotone voice with a deadpan expression on your face, you’re still likely to bore your conversational partner to tears.

The most impactful communicators aren’t afraid to get a little theatrical with their delivery. They don’t go overboard to the point of being distracting. But, they also don’t hesitate to make use of appropriately-timed facial expressions and hand gestures to bring their statements to life.

They Keep Things Moving

Skilled conversationalists keep things moving along without taking lengthy breaks or spending too much time on dull topics

Define and Explore 💼

Engage with [sth] vi (be committed, involved with)   collaborer avec, s’impliquer. Intéresser, attirer, séduire par son adresse à se conduire en société et à lier des relations avec doigté et diplomatie = to occupy the attention of a person, to succeed in attracting and keeping someone’s attention and interest, to please. If you engage with something or with a group of people, you get involved with that thing or group and feel that you are connected with it or have real contact with it.

1While some in the group may be negative today, and likely not all of them will survive (…) the group will become more engaged.Même si certains membres du groupe sont négatifs aujourd’hui, et qu’ils ne survivront probablement pas tous (…), le groupe se montrera plus investi.
2Vending operators need to take every opportunity to engage with their customers.Les exploitants de distributeurs automatiques doivent saisir toutes les occasions de se rapprocher de leurs clients.
3I’ve used your bullet points as the basis for something that I hope will really engage with operators…J’ai utilisé vos points comme base d’un projet qui, je l’espère, suscitera un réel intérêt de la part des exploitants…
4Members will be voting for the most engaging presentation on the day and the winner will be announced at the BWX awards ceremony.Les membres voteront pour la présentation la plus motivante de la journée et le gagnant sera annoncé lors de la cérémonie de remise des prix BWX.
5We have engaged extensively with investors and throughout this transaction and very much appreciate the time all have givenNous avons beaucoup échangé avec les investisseurs et tout au long de cette transaction et nous apprécions beaucoup le temps que tous nous ont accordé
6I you or any of your team wish to engage, then let me know.Si vous ou l’un des membres de votre équipe souhaitez vous impliquer, faites-le moi savoir.
7I would ask that you engage with Tim (cc’d) and Simon to establish (…)Je vous demanderais de vous mettre en rapport avec Tim (en copie) et Simon pour établir (…)
8So in my absence can I ask that you engage Tim and agree how to proceed.En mon absence, je vous demande donc de vous rapprocher de Tim et de vous mettre d’accord sur la marche à suivre.
9As many of you will know, 2019 saw the introduction of EGO Futures: a group aimed at engaging and connecting the Next GenerationComme beaucoup d’entre vous le savent, 2019 a vu l’introduction d’EGO Futures : un groupe visant à susciter l’intérêt de la prochaine génération et à la rapprocher d’elle.
10Some retail experts say M&S’ central problem is that it doesn’t listen to its customers, and isn’t really engaging with any demographic.Certains experts de la vente au détail affirment que le problème central de M&S est qu’elle n’écoute pas ses clients et qu’elle ne dialogue avec aucun public (= profil, segment de poulation).
11Leverage relevant content to increase engagement and build trustExploiter un contenu pertinent pour accroître la mobilisation et instaurer la confiance
12In a world of digitilization in which it is fully possible to engage with customers without human interaction at allDans un monde numérisé où il est tout à fait possible d’engager le dialogue avec les clients sans aucune interaction humaine.
13Because these are very charged issues (…) so I will not engage on that questionParce qu’il s’agit de questions très délicates (…), je ne m’engagerai pas sur cette question.
14was the only Heathrow catering company not to engage constructively with the union over furlough.a été la seule entreprise de restauration d’Heathrow à ne pas avoir engagé de dialogue constructif avec le syndicat au sujet des congés.
15“Through meetings….I have been engaging with the sector and understand your struggles.Par le biais de réunions….je me suis impliqué dans la filière et je comprends vos luttes.
16“We have also engaged extensively with the vast majority of our landlords across the last few months.”Nous nous sommes également entretenus de manière approfondie avec la grande majorité de nos propriétaires au cours des derniers mois.
17In a year that feels relatively empty in terms of social engagements,Au cours d’une année qui semble relativement vide en termes de relations sociales,
18I now help companies build their culture, lead & engage with their staff and (…)J’aide maintenant les entreprises à construire leur culture, à diriger et à mobiliser leur personnel et (…)
19After getting to know one of our newest sites and engaging in conversationAprès avoir fait connaissance avec l’un de nos sites les plus récents et engagé la conversation
20We just need you to be:- willing to learn, engage and solve challenges 🤓- have a ‘can-do’ attitude 💪🏾Nous avons juste besoin que vous soyez : – prêt à apprendre, à vous investir et à relever des défis 🤓- que vous ayez une attitude positive 💪🏾
21said the Biden administration will engage with France in the coming days to resolve their differences. engager le dialogue aveca déclaré que l’administration Biden allait engager le dialogue avec la France dans les jours à venir pour résoudre leurs différends. engager le dialogue avec
22and, given that it doesn’t work, they engage in aggressive one-upmanship (surenchère)et, comme cela ne marche pas, ils se lancent dans une surenchère agressive (surenchère)
23They don’t, however, engage in idle chit-chat or reveal secrets.Ils ne se livrent cependant pas à des bavardages stériles et ne révèlent pas de secrets.
24defining purpose can lead to a heightened sense of loyalty and stronger employee engagement,La définition d’un objectif peut conduire à un sentiment de loyauté accru et à un plus grand engagement de la part des employés,
25Contract end date:  (…) Are you happy for me to engage nearer the time: Y/N Date de fin du contrat : (…) Êtes-vous d’accord pour que je me manifeste à un peu plus tard? O/N 
26showed how one unexpected storytelling tweak makes it more fun, engaging and memorable.a montré comment une modification inattendue de la narration la rend plus amusante, plus attrayante et plus inoubliable.
27I love these webinars, really valuable content & always super-engaging.J’adore ces webinaires, dont le contenu est très utile et toujours très captivant.
28As always, we would welcome any further engagement with you and your officials to discuss these proposals.Comme toujours, nous serions ravis de discuter de ces propositions avec vous et vos fonctionnaires.
29we (British Airways) all need to step up our game, engage our customers (before, during and after the flight)nous (British Airways) devons tous élever notre niveau de jeu, susciter l’intérêt de nos clients (avant, pendant et après le vol)
30The novel engaged her attention and interest.Le roman a suscité son attention et son intérêt.
31His good nature engages everyone.Son bon tempérament séduit tout le monde.

Leverage = exploiter, utiliser, tirer parti, mettre à profit

1) The power to influence people and get the results you want.

2) To use something that you already have in order to achieve something new or better. To use so as to obtain an advantage or profit. Use something to maximum advantage. To get as much advantage or profit as possible from something that you have.

32We then talked to them how to leverage social media channels and me giving examples of Maskey etcNous leur avons ensuite expliqué comment tirer parti des canaux de médias sociaux et j’ai donné des exemples comme Maskey etc.
33“How Are You” can leverage online learning at your organisationLa campagne “How Are You” peut servir de support à l’apprentissage en ligne au sein de votre organisation.
34Leverage (exploiter, tirer profit de) relevant content to increase engagement and build trustExploiter un contenu pertinent pour accroître le niveau de mobilisation et instaurer la confiance.
35In my personal discussions with GCX they really are not trying to leverage the agreement in their favourD’après mes discussions personnelles avec GCX, ils n’essaient pas vraiment de tirer profit de l’accord en leur faveur.
36Is there anything you can do to increase our stock levels so we can leverage this opportunity (tirer profit de, exploiter) in the UK market?Pouvez-vous faire quelque chose pour augmenter nos niveaux de stock afin que nous puissions tirer avantage de cette opportunité sur le marché britannique ?
37may also have used this process to leverage better pricing from HCD. Il est possible que l’entreprise ait également utilisé ce processus pour obtenir de meilleurs prix de la part de HCD. 
38can you advise what your plans are in terms of what channels we are leveraging this through?Pouvez-vous nous indiquer quels sont vos projets en termes de quels circuits de distribution pour tirer parti de cette opportunité ?
39Now we have opened a good relationship with Alison I will try to leverage this.Maintenant que nous avons établi une bonne relation avec Alison, je vais essayer d’exploiter cette piste.
40leveraged their personal contacts to find new investors.ont profité de leurs contacts personnels pour trouver de nouveaux investisseurs.
41I want to leverage my connections or leverage my background in…Je veux mettre à profit mes relations ou mon expérience dans…
42So now you think you can fucking leverage me, is that it ?et donc maintenant tu crois que tu peux faire pression sur moi, c’est ça?
43diplomatic leverage by the USpression diplomatique américaine
44The company needs to leverage its key resources.L’entreprise doit tirer le maximum de ses ressources clés.
45 This system will help you to leverage your time so that you get more done. Ce système vous aidera à optimiser votre temps afin d’en faire plus.
46In the United States, a group purchasing organization is an entity that is created to leverage the purchasing power of a group of businesses to obtain discounts from vendors based on the collective buying power of the GPO members.Aux États-Unis, un groupement d’achat est une entité créée pour exploiter le pouvoir d’achat d’un groupe d’entreprises afin d’obtenir des remises de la part des fournisseurs sur la base d’une mise en commun du pouvoir d’achat des membres du GPO.
47We can gain a market advantage by leveraging our network of partners.Nous pouvons obtenir un avantage sur le marché en nous appuyant sur notre réseau de partenaires.
48The company wants to leverage its brands more effectively.L’entreprise souhaite valoriser ses marques de manière plus efficace.

Liaise (pronunciation: /liˈeɪz/) chiefly British

1) travailler en liaison avec, être en liaison avec, travailler en collaboration avec, coopérer avec qqn.

2) (par e-mail,…) se mettre en relation avec, se mettre en contact avec.

3) To establish liaison. To work with someone in order to exchange information with them. To work with people in different groups, departments, or organizations in order to ensure information is exchanged. To speak to people in other organisations, etc. in order to work with them or exchange information with them. To make sure that information is passed between people, departments, or organisations so that they can work effectively

49Networking is crucial — startup founders will need to be prepared to liaise with investors and others with cash.Entretenir son réseau est essentiel : les fondateurs de start-ups doivent être prêts à entrer en contact avec des investisseurs et d’autres personnes disposant de liquidités.
50He was sent to London to liaise with the new governmentIl a été envoyé à Londres pour se mettre en rapport avec le nouveau gouvernement
51Our head office will liaise with the suppliers to ensure delivery.Notre siège social prendra contact avec les fournisseurs pour s’assurer de la livraison.
52Her department liaises between the development team and the regional offices.Son département se fait le relais entre l’équipe de développement et les bureaux régionaux.
53We liaise with the department to get an accurate job description and forward that to the agency.Nous sommes en contact avec le département pour obtenir une description précise du poste et la transmettre à l’agence.
54Mike had to liaise between the client and an angry hotelier.Mike a dû servir d’intermédiaire entre le client et un hôtelier en colère.
55Understandably, structural engineers liaise with fire departments to ensure their designs meet with approval.Il est tout à fait justifié que les ingénieurs structurels soient en contact avec les services de lutte contre l’incendie pour s’assurer que leurs conceptions sont approuvées.
56The researchers liaised regularly with care advisors during the data collection period to ensure that the research process was followed.Les chercheurs ont été en contact régulier avec les conseillers en soins pendant la période de collecte des données afin de s’assurer que le processus de recherche était respecté.
57Hope you are well. Can you advise when you think we will get machine in the UK so we can liaise with DPD ?J’espère que vous allez bien. Pouvez-vous nous dire quand vous pensez que nous aurons une machine au Royaume-Uni afin que nous puissions nous mettre en rapport avec DPD ?
58I’ll liaise with Vicky about Mitch and we can sort the paperwork ASAP.Je vais contacter Vicky au sujet de Mitch et nous pourrons régler les formalités administratives dès que possible.
59We have a new marketing lady started with us should she liaise with Harry to book places?Nous avons une nouvelle responsable du marketing qui a commencé à travailler avec nous. Devrait-elle se mettre en relation avec Harry pour réserver des places ?
60To follow on from your previous e-mail from John I have liaised with both Jenny and Vince.Pour faire suite à l’e-mail précédent de John, j’ai pris contact avec Jenny et Vince.
61I can supply all info I have Monday morning and liaise with Sophie / Paul.Je peux fournir toutes les informations dont je dispose lundi matin et faire le lien avec Sophie / Paul.
62The education officer liaises between students, schools and colleges.Le responsable de l’éducation travaille en liaison avec les étudiants, les écoles et les établissements d’enseignement supérieur.
63The role will include liaising with social services departments, other statutory authoritiesIl doit également faire le lien avec les services sociaux, les autres autorités statutaires et les organisations de la société civile.
64The education officer liaises between students, schools and colleges.Le responsable de l’éducation assure la coordination avec les élèves, les écoles et les établissements d’enseignement supérieur.

Tips & Tricks 🔨 🛑 📌 ❓ 🏆

The last straw (also the straw that breaks the camel’s back) = The last problem in a series of problems that finally makes you give up, get angry etc Making me work late on Friday was the last straw. La goutte de trop, la goutte d’eau qui fait déborder le vase

Put the cart before the horse (to do two things in the wrong order) Mettre la charrue avant les boeufs

One day at a time (not worry about the future) à chaque jour suffit sa peine

65Jasmine told her daughter not to worry too much, and to live one day at a time.Jasmine a dit à sa fille de ne pas trop s’inquiéter et de vivre un jour après l’autre.
66We’ll take it one day at a time (on va avancer étape par étape, ou au jour le jour).On va avancer étape par étape, (ou au jour le jour).
67We are both coping. One day at a time. Sarah having a hard time. Both in counseling. Trying to move on with our lives.Nous faisons tous les deux face à la situation. Un jour à la fois. Sarah traverse une période difficile. Tous deux en consultation. Nous essayons d’avancer avec nos vies.

Break down silos (in an organisation): set up a more informal structure/workflow/environment; give up on communication protocols between departments = décloisonner

I rest my case Phrase used when someone has brought all the evidences to support his point of view; “I’m done with explanations”: I have now reached the end of my argument, there is nothing else that I need to say. (origin: “I rest my case” is a formal expression used when a lawyer finishes his or her argument). Said when you believe that something that has just happened or been said proves that you are right or telling the truth: = Je n’ai (il n’y a) rien à ajouter / C’est bien ce que je disais / CQFD

68When told of Smith’s angry response to her claim, she said simply, “I rest my case.” (= his response proves that what I say is true)Lorsqu’elle a été informée de la réponse furieuse de Smith à sa demande, elle a simplement déclaré : ” C’est bien ce que je disais “.

Il y a plusieurs façon de faire répéter ce que vient de dire votre interlocuteur lorsque vous n’avez pas compris ou tout simplement pas entendu. “sorry” est sans doute le mot que vous allez utiliser spontanément. Mais pourquoi ne pas essayer d’aller un peu au delà ?

Une formule toute simple très utilisée pourra convenir: “Pardon?” ou “Pardon me?

Ensuite, pour élever votre niveau, vous pourrez utiliser: “How’s that (again)ou encore “What’s that?” et même “Say that again!” = What did you say? / Please say that again / I did not hear it all.

69Sue: Would you like some coffee? Mary: How’s that again? Sue: I said, would you like some coffee?Sue : Voulez-vous du café ? Mary : Que dites-vous ? Sue : J’ai dit, voulez-vous du café ?
70How’s that? I didn’t quite hear you.Comment ? Je n’ai pas bien entendu.
71Tom: We’re leaving tomorrow. Jane: What’s that?Tom : Nous partons demain. Jane : Comment ?
72What’s that? Did you say “Iowa” or “Idaho”?Je n’ai pas compris… Tu as dit “Iowa” ou “Idaho” ?

What’s that about ? c’est quoi cette histoire ?

To cross the line Do something that is outside the bounds of acceptable behaviour = aller trop loin

73This article crossed the line and I am disgusted’Cet article a franchi la ligne et je suis dégoûté”.
74I crossed the line je suis allé trop loinJe suis allé trop loin

To come clean Be completely honest; keep nothing hidden. To confess fully that you have done something wrong = Jouer franc-jeu / dire la vérité / être honnête

75The Chancellor must come clean about his plans for increasing taxation’Le chancelier doit faire toute la lumière sur ses projets d’augmentation de la fiscalité
76If the department wants transformation targets met, then they must be honest and come clean about this.Si le ministère veut que les objectifs de transformation soient atteints, il doit être honnête et dire la vérité à ce sujet.
77I’m coming clean je vais jouer franc-jeuJe vais jouer franc-jeu

Et pour terminer, j’ajouterai 3 mots / termes clefs à connaître si vous exercez une fonction plutôt commerciale:

Spécifier prescripteur

Listed / Delisted référencé / déréférencé

General Terms and Conditions of Sale / Standard Conditions of Sale: Conditions Générales de Vente.the arrangements made by a seller for selling goods, which the buyer must accept, including how and when payment should be made, how and when the goods will be delivered etc. Special terms and conditions’ are additional conditions attached to a standard contract and are normally included in the contract = Conditions particulières

Thank you for reading this Séquence Didactique and being part of just a lovely time. I hope this was useful to you… 🥰

(*) je pourrai lui glisser un mot pour toi

SOMMAIRE – Accès direct aux Séquences Didactiques https://soundssooenglish.uk/table-des-matieres/

oooooOOooooo

#14 – any appeal ? (*)

Séquence Didactique # 14

What do you need to know? 🌍

Dans cette quatorzième séquence didactique, nous allons examiner l’usage de trois verbes et expressions très courants:

Souvenez-vous que ce blog a vocation à vous aider à redorer votre blason dans la langue de Shakespeare, pas à vous l’apprendre, d’autres blogs font ça parfaitement bien !

Define and Explore 💼

Si vous dites qu’une chose se produit «on the back of something», vous voulez dire qu’elle se produit après cette autre chose et en plus d’elle. Autrement dit, soit vous rebondissez sur quelque chose pour aller plus loin (c’est plutôt positif 😊), soit vous en subissez les conséquences (c’est plutôt négatif 😫).

1On the back of the above 2 meetings I go to spend more time with Stephen talking through opportunities (notez: to talk something through  = to discuss all the details of something, often before making a decision)Suite à ces deux réunions, je vais passer plus de temps avec Stephen pour discuter des opportunités.
2Been to see this customer on the back of recent manufacturing issues.Je suis allé voir ce client en raison de récents problèmes de fabrication.
3On the back of the email I forwarded to you earlier this morning, I’m already being pitched for (…)Suite à l’email que je vous ai transmis ce matin, on me propose déjà (…)
4It still needs the product info box on the back page completing but I think the words are more or less there, subject to proof reading, spell checking and a few tweaks.Il manque encore l’encadré d’information sur le produit en dernière page, mais je pense que le texte est plus ou moins là, sous réserve de relecture, de vérification orthographique et de quelques retouches.
5This is on the back of their potential enquiry a few months ago about moving into the USA market.Cela fait suite à leur demande potentielle, il y a quelques mois, de se lancer sur le marché américain.
6Hi Jessica, on the back of todays meeting with Italy when is best for you that we get togetherBonjour Jessica, à la suite de la réunion d’aujourd’hui avec l’Italie, quel est le meilleur moment pour que nous nous rencontrions ?
7Are these available on the server as I have had a few emails wanting more info on the back of the email.Ces informations sont-elles disponibles sur le serveur ? J’ai reçu quelques mails de demandes plus d’informations suite à mon email.
8We have increased our forecast in recent months on the back of the news that our main competitorsd are phasing out the (…)Nous avons augmenté nos prévisions ces derniers mois en raison de la nouvelle que nos principaux concurrents abandonnent progressivement la (…)
9On the back of this, it’s probably something we need to make a decision on.Sur la base de cette information, il s’agit probablement d’un sujet sur lequel nous devons prendre une décision.
10Also on the back of this knowledge we may not have to be so quick to offer special pricing on machine orders to retain business.De plus, grâce à ces informations, nous n’aurons peut-être pas à proposer aussi rapidement des prix spéciaux sur les commandes de machines pour conserver nos clients.
11(en réponse à un email) Hi Harry, on the back of this, I’m afraid to let you know that we’re going to pull out.Bonjour Harry, suite à celà, j’ai bien peur de devoir vous annoncer que nous allons nous retirer.
12On the back of the meeting, I’ve attached several documents for you here.A la suite de la réunion, j’ai joint plusieurs documents à votre intention.
13we are determined to achieve more on the back of this investment round.Nous sommes déterminés à aller plus loin grâce à ce cycle d’investissement.
14On the back of the list of actions from the last meeting (see below), please could you send me updates?Concernant la liste des actions de la dernière réunion (voir ci-dessous), pourriez-vous m’envoyer des mises à jour ?
15Here’s a summary on the back of yesterday’s meeting:Voici un résumé suite à la réunion d’hier :
16Just on the back of my budget proposal yesterday, attached is the list of exhibitions that…Suite à ma proposition de budget d’hier, vous trouverez ci-joint la liste des salons qui…
17The cuts, if approved, come on the back of a difficult eight years that have seen three fire stations closed.Les restrictions, si elles sont approuvées, font suite à huit années difficiles au cours desquelles trois casernes de pompiers ont été fermées.
18Unions may be wary of promises made on the back of pay cuts.Les syndicats peuvent se méfier des promesses faites à la faveur de réductions de salaire.

Il y a plusieurs verbes connus pour exprimer l’action de récupérer ou regagner quelque chose: get [sth] back, recover, retrieve, regain, make up (le temps perdu), repossess, win back, pick up (un objet dans un point de collecte) etc… Mais, il y a aussi des récupérations plus pénibles et progressives comme par exemple récupérer un avantage ou une position perdue, ou lorsqu’un gouvernement ou une instance tente de récupérer d’une main une somme d’argent qu’ils vous auraient octroyé d’une autre… ça arrive 😁💰 On utilise alors le verbe «to claw back» (claw = griffe d’un mammifère ou pince d’un crabe, vous voyez l’image…).

Par contre, pour décrire l’action de “se refaire” (regagner une somme égale à une dépense ou un investissement de départ), ou se remettre d’une perte financière ou d’une grosse fatigue suite à un exercice physique par exemple, on utilisera tout simplement «to recoup».

19JD Wetherspoon looks to claw back lossesJD Wetherspoon cherche à récupérer ses pertes.
20they are ripping us off at the pumps and clawing back all that saved cash – and then some (notez: to rip off / a rip-off: arnaquer/ une arnaque).ils nous arnaquent à la pompe et se récupèrent toutes les économies réalisées, et même au delà
21and what is he doing to claw taxpayers’ money back?”et que fait-il pour récupérer l’argent des contribuables ?”
22Britain can expect to enter a shallow recession this year before the economy begins to claw back ground (regagner du terrain) from 2024La Grande-Bretagne peut s’attendre à entrer dans une légère récession cette année avant que l’économie ne commence à regagner du terrain à partir de 2024.
23The airline is beginning to claw back some of the business it lost after the bomb explosion.La compagnie aérienne commence à récupérer une partie du marché qu’elle a perdu après l’explosion de la bombe.
24the government is trying to claw back the pay risesle gouvernement essaie de récupérer (reprendre) les augmentations de salaire.
25We got a government grant for setting up our business, but they clawed it all back again in taxes.Nous avons reçu une subvention gouvernementale pour créer notre entreprise, mais ils ont tout repris (récupéré) sous forme d’impôts.
26as the high street tries to recoup some of the losses it has suffered during the pandemicalors que les commerces de détail tentent de récupérer certaines des pertes subies pendant la pandémie.
27How restaurants recouped footfall during an unsteady climateComment les restaurants ont récupéré la fréquentation dans un climat instable
28It takes a while to recoup the initial costs of starting up a business.Il faut un certain temps pour récupérer les coûts initiaux lors de la création d’une entreprise.
29The gambler recouped his losses in the next game.Le joueur a récupéré ses pertes à la partie suivante.
30 recoup one’s dignity.récupérer sa dignité
31needed to recoup after the strenuous campaign.avait besoin de récupérer après cette campagne épuisante.

Il nous arrive régulièrement de devoir changer la direction, l’ordre, la position, le résultat, etc. de quelque chose en son contraire. Ce mouvement d’inversion, qu’il soit réel (comme par exemple, faire une marche arrière en voiture) ou virtuel (comme par exemple, revenir sur une décision) et qui consiste à placer ou à déplacer quelque chose de manière à ce qu’il soit orienté dans la direction opposée à celle qu’il avait auparavant se traduit par le verbe «to reverse». A ne pas confondre avec renverser un «contenu» comme de l’eau ou du sel sur la table qui se dit «to spill» et renverser le «contenant» qui se dit «to overturn» ou «to upend».

32of course this invoice can be reversed (notez: on utilise aussi le verbe “to contra” (et sa forme nominale “a contra” pour compenser un débit et un crédit sur un même compte: “For items over 2 years old the customer will need to invoice their supplier, who will then contra the amount reducing the sales ledger balance” ou “We need to process your commission contra and then will issue an updated statement“)Bien sûr, cette facture peut être annulée (recréditée)                                          
33The Government’s tough new measures are designed to reverse a sharp rise in coronavirus infection rates.Les nouvelles mesures sévères du gouvernement sont destinées à inverser la forte hausse des taux d’infection par le coronavirus.
34but it has now reversed that decision following a pick-up in business during August and September.Mais il est revenu sur sa décision après une reprise de l’activité en août et septembre.
35The UK’s private sector went into reverse in November.Le secteur privé britannique a fait marche arrière en novembre.
36Jaguar Land Rover sales continue to reverse over computer chip shortageLes ventes de Jaguar Land Rover continuent de reculer en raison de la pénurie de puces électroniques.
37”UK will pay its way “, says Hunt as tax cuts reversed (notez: pay one’s way = earn enough to cover one’s costs; to remain solvent without outside help)Le Royaume-Uni devra s’autofinancer, déclare M. Hunt, au moment où les réductions d’impôts sont annulées.
38There is pressure on the council to reverse its decision.Des pressions sont exercées sur le conseil municipal pour qu’il revienne sur sa décision.
39The court’s ruling reverses (opposite: upholds) the original judgment.La décision de la Cour annule (opposé: confirme) le jugement initial.
40He reversed into a lamppost and damaged the back of the car.Il a fait marche arrière contre un lampadaire et a endommagé l’arrière de la voiture.
41She reversed the car into the parking space.Elle a rentré la voiture en marche arrière dans la place de parking.

The Lucky Dip

Are you up for it ?

42Jane’s not up for it.Jane ne se sent pas de le faire.
43Well, tell her you’re not up for it.Eh bien, dis-lui que tu n’es pas prête pour cela.
44I’m not up for it, maybe tomorrow.Je ne suis pas d’humeur, peut-être demain…
45I’m Just not up for it.Je ne suis pas prêt pour ça.
46And I understand if you’re not up for it.Et je comprends si vous n’êtes pas partants.
47I’m up for it, if you are.Je suis partant, si tu l’es.
48If that means keeping a low profile, I’m up for it.Si ça signifie faire profil bas, je suis partant.
49I’m up for it.Je suis prêt pour ça.
50I don’t think I’m up for it tonight, honey.Je ne pense pas que je serai en forme ce soir pour ça chérie.

fancy! / fancy that! British English spoken ça alors !

used to express your surprise or shock about something.

To fancy doing sth avoir envie de faire qch

51And I don’t fancy seeing it alone.Tout seul, ça ne me dit rien
52No, I’m sorry, I don’t fancy it. No.Non, désolé, Je le sens pas.
53No, I don’t fancy it! Je n’en veux pas, non.Non, désolé, Je le sens pas.
54I don’t think I fancy that. Je n’aimerais pas trop ça.Ce n’est pas très réjouissant.
55Don’t fancy a drink? No problem! The 300 bonus points can be used on any food item to the value of £3 Vous n’avez pas envie d’une boisson? Pas de problème ! Les 300 points bonus peuvent être utilisés sur n’importe quel produit alimentaire d’une valeur de 3 £ .
56“I get upset in the evenings when I cook. Mitch will say ‘what do you fancy to eat?’ and I feel really bad because there’s nothing I wantJe suis contrariée le soir quand je cuisine. Mitch me dit ‘qu’est-ce que tu veux manger ?’ et je me sens vraiment mal parce que je n’ai envie de rien.
57Fancy some glamour in your motorcycling career?Tu as envie d’un peu de glamour dans ta carrière de motard ?
58Fancy a milkshake? Create your own with fresh cow’s milkEnvie d’un milkshake ? Faites le vôtre avec du lait de vache frais
59Fancy meeting up next week at the Restaurant Show? Can you really afford to miss out?Envie de vous retrouver la semaine prochaine au Restaurant Show ? Pouvez-vous vraiment vous permettre de rater ça ?
60Visiting VELOXX? Building a Stand? Just fancy a Vending Night out?? Then drop in to GASTRO Restaurant,Vous venez visiter le salon VELOXX ? Vous montez un stand ? Vous avez envie d’une soirée Vending ? Alors passez au GASTRO Restaurant,
61Homebuyers fancy Lake Annecy but houses are in short supplyLe lac d’Annecy séduit les acheteurs, mais les maisons se font rares.
62Do you fancy going along to either of these? (dining out)Vous avez envie d’aller à l’une de ces soirées ? (sortie au restaurant )
63The Petersons are getting divorced.’ ‘Fancy that!’ Les Peterson divorcent. “C’est fou ! (c’est incroyable!)
64Fancy seeing you here!Si je m’attendais à vous voir ici !

it doesn’t ring a bell, it doesn’t mean anything to me ça ne me dit rien (ça ne me rappelle rien)


that doesn’t really appeal, that doesn’t really appeal to me ça ne me dit rien (je n’en ai pas envie)

I rest my case Je n’ai / Il n’y a rien à ajouter, CQFD
Phrase used when someone has brought all the evidences to support his point of view; “I’m done with explanations”
I rest my case: I have now reached the end of my argument, there is nothing else that I need to say. “I rest my case” is a formal expression used when a lawyer finishes his or her argument. It can also be used in everyday situations, however.

Love ❤️

I hope there is something here for you! Let me know if there is anything I can do to help you 🙂 🏆

(*) ca te dit ? (t’en as envie ?)

SOMMAIRE – Accès direct aux Séquences Didactiques https://soundssooenglish.uk/table-des-matieres/

========= ooOoo =========

#13 – It takes all sorts (to make a world) (*)

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Cette semaine, j’inaugure une nouvelle section: un Lucky Dip (BrE)(**) ou Grab Bag (AmE) juste après la section “Define & Explore” ci-après qui, elle, se limitera cette semaine à l’examen de 2 mots canoniques: Outline et Overview

Cette Séquence Didactique sera donc extrêmement dense, mais c’est un peu “La Maison Bleue“, on y revient on en repart selon ses humeurs, la porte reste constamment ouverte…

Le but du Lucky Dip est de vous apporter plus de flexibilité et de richesse, car vous y trouverez une multitude de tournures linguistiques variées et sans lien direct avec une quelconque thématique, mais la garantie qu’elles font partie du quotidien Anglophone…

Ainsi, au lieu de rester focalisé sur une thématique unique, on s’offrira une tournée dans un bar à tapas: vous pouvez aller et venir d’une petite assiette à l’autre et ainsi vous découvrez des “saveurs” inattendues, dont certaines vous retiendront, d’autres vous laisseront plus indifférents…

Sachez simplement qu’en connaissant entre 800 et 1,000 mots (voir lien BBC ci-dessous), vous êtes apte à parler une langue dans un contexte quotidien, mais pour comprendre un dialogue au cinéma ou à la télévision, vous devrez connaître les 3,000 mots les plus courants. Des spécialistes ont estimé que la langue Anglaise compterait environ 170,000 mots, et qu’un anglophone natif connaîtrait environ 15,000 “mots canoniques”.

Ce blog, je le rappelle, est destiné à tous ceux qui veulent donner du lustre à leur pratique de la langue de Shaskespeare. Il n’a pas vocation à vous l’apprendre….

L’essentiel sera donc de se focaliser sur les mots usuels et pratiqués au jour le jour. (Les langues vivantes suivent la loi de Pareto : les 20% de mots les plus courants sont utilisés 80% du temps).

Voici donc ouverte votre Séquence Didactique #13

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Define and Explore 💼

Outline = v. décrire, souligner / n. plan d’ensemble, apperçu

Outline sous sa forme nominale aussi bien que verbale est très fréquemment utilisé dans la communication d’entreprise. C’est le type même de mot qui symbolise la “coopération” ou le “travail d”équipe” car il se rapporte à une situation de synthèse ce qui suppose l’existence d’un groupe ayant ou allant travailler ensemble.

1As Herve has outlined we are having difficulty in sending wireless data from this machine.Comme Hervé l’a souligné, nous avons des difficultés à envoyer des données sans fil depuis cette machine.
2More importantly, I want you to know that we stand ready to move forward down the path outlined below.Plus important encore, je veux que vous sachiez que nous sommes prêts à aller de l’avant dans la voie décrite ci-dessous.
3In line with our discussions I am pleased to outline the various services we can provide to your companyConformément à nos discussions, j’ai le plaisir de vous présenter les différents services que nous pouvons fournir à votre entreprise.
4We have agreed a 4 week programme but need to build this into a dated outline planNous nous sommes mis d’accord sur un programme de 4 semaines mais nous devons l’intégrer dans un plan d’ensemble daté.
5Ok we seem to have come to the end of the road therefore could I ask you to draft out the trading terms as outlined for 2019. Once received I will pass over to Sophie to circulate to members.Ok, il semble que nous soyons arrivés à la fin de la route, donc je peux vous demander de rédiger les termes commerciaux tels que décrits pour 2019. Une fois reçu, je le transmettrai à Sophie pour qu’elle le distribue aux membres.
6I’ve put some ideas and questions together in the attached spreadsheet in order to get an outline plan of how to layout the new site.J’ai rassemblé quelques idées et questions dans la feuille de calcul ci-jointe afin d’obtenir un plan d’ensemble de la façon dont le nouveau site sera aménagé.
7Here is a brief outline of the racking inspection that was carried out this morningVoici un bref aperçu de l’inspection des rayonnages qui a été effectuée ce matin
8Just ahead of meeting next Wednesday could we outline a plan going forward that works for us both?Avant de nous rencontrer mercredi prochain, pourrions-nous établir un plan d’action qui nous convienne à tous ?
9The move is nearly upon us ! Here is an outline plan of the relocation timetable for the next couple of weeks.Le déménagement est imminent ! Voici un aperçu de l’emploi du temps du déménagement pour les deux prochaines semaines.
10See below Stephen’s outline email for your approvalVoir ci-dessous le projet d’email de Stephen pour approbation
11New York Governor Cuomo outlined a plan to reopen the state in phases as early as May 15thLe gouverneur de New York, M. Cuomo, a présenté un plan de réouverture progressive de l’Etat dès le 15 mai.
12In order to be set up as a trading vendor can you please follow the instructions outlined below.Afin d’être mis en place en tant que fournisseur commercial, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
13We will also outline in the email that this is a special bulk offering based on this opportunityNous préciserons également dans l’e-mail qu’il s’agit d’une offre groupée spéciale basée sur cette opportunité.
14The tweet was accompanied by an infographic that outlines the benefits of getting the jab.Le tweet était accompagné d’une infographie décrivant les avantages d’obtenir la piqûre.
15Product comparisons and key USP (Unique Selling Points) s – we have attached a spreadsheet to help outline this.Des comparaisons de produits et les principaux USP (Unique Selling Points) – nous avons joint une feuille de calcul pour aider à décrire cela.
16so we will be able to outline our next steps and put a plan in place so as to get the ball rolling.Ainsi, nous serons en mesure de définir les prochaines étapes et de mettre en place un plan pour faire avancer les choses.
17In an early morning speech from the podium in Downing St he outlined his legacy (héritage) and called on (…)Dans un discours prononcé tôt le matin sur le podium de Downing St, il a présenté son héritage et a appelé (…)

Overview = aperçu, vue d’ensemble, synthèse, survol, tour d’horizon

Overview est aussi trés utilisé car il est à caractète “générique” c’est à dire qu’il ne concerne pas la transmission d’info détaillée, seulement les grandes lignes. Tout le monde peut donc l’utiliser sans risque de s’engager sur une voie trop prometteuse pour son interlocuteur lequel sait par avance que ce que vous lui transmettez n’est qu’un “aperçu”, les “grandes lignes”.

A short description of something that provides general information about it, but no details:

18Feel free to connect me with the sales team so that I can give them an overview of all the equipment is capable of.N’hésitez pas à me mettre en relation avec l’équipe commerciale pour que je puisse leur donner un aperçu de tout ce dont le matériel est capable.
19a very topline overview of our recommendationsun aperçu très général de nos recommandations
20Draft attached, as an overview of the entire range – for comment (back page need tidying up)Projet ci-joint, comme un aperçu de l’ensemble de la gamme – pour commentaire (la dernière page doit être corrigée).
21A heat map analysis gives you a visual overview of where your visitors click on your pageUne analyse par carte thermique vous donne un aperçu visuel de l’endroit où vos visiteurs cliquent sur votre page.
22Here’s a well-rounded overview of last week’s most notable stories.Voici un aperçu des événements les plus marquants de la semaine dernière (notez: well-rounded = complet, équilibré mais aussi…a woman who is well-rounded has a pleasantly curved figure …)

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Lucky Dip (**)

23Remember the goal: Which is to land an interviewN’oubliez pas l’objectif : qui est de décrocher un entretien
24I get so fired up when I hear that !Je suis tellement content quand j’entends ça !
25Oh I get where we’re going with thisOh je comprends où on veut en venir.
26Man, you’re a genius! where do you come up with all this stuffMec, t’es un génie ! Où est-ce que tu trouves tous ces trucs ?
27Man, I’m feeling it ! (= to like or enjoy something)Mec, je le sens bien ! (= aimer ou apprécier quelque chose)
29Sure, I guess I’m feeling it.Oui, ça, je le sens bien
30I’ll be right on it, don’t worryJe m’en occupe tout de suite, ne t’inquiète pas
31You want to run it by Legal ?Tu veux le soumettre au service juridique ?
32Don’t worry I’ll cover for youNe t’inquiète pas, je te remplace.
33Get plenty of rest!Repose-toi bien !
34stuff happens (= shit happens peut aussi se dire mais ATTENTION car la présente du 4-letter word requiert discernement dans son usage…)ces trucs là, ça arrivent (= c’est des merdes qui arrivent) ATTENTION
35Don’t worry I got you coveredNe t’inquiète pas, j’ai ce qu’ilvous faut (notez: “I got you covered” est donc différent de “I’ll cover for you” voir point xxx ci-dessus)
36You can make as many calls as you think would work for youTu peux passer autant de coups de fil que tu le souhaites.
37So just do whatever you think is rightAlors fais juste ce que tu penses être le mieux
38yeah that’ll work out; okay will talk soonOui, ça va le faire (= ça va bien se passer), on se rappelle bientôt.
39I hope you’re enjoying yourselfJ’espère que tu t’amuses bien.
40Don’t worry I’ll cover everythingNe t’inquiète pas, je m’occupe de tout.
41Hope you’re having fun; send some photosJ’espère que tu t’amuses, envoie des photos.
42The board likes to see a spreadsheet? Oh, I’ll be sure to send you that (Notez: la formule “I’ll be sure to” = je ne manquerai pas de…)Le conseil d’administration aimerait voir une feuille de calcul ? Oh, je ne manquerai pas de vous l’envoyer (notez: “I’ll be sure to…” est très utilisé dans ce sens)
43So what does this end up doing ? It creates a …Et qu’est-ce que ça donne au final ? Ça crée une …
44So what ends up happening is they realise that quota is fakeCe qui finit par arriver, c’est qu’ils réalisent que les objectifs (commerciaux) sont bidons…
45And typically what ends up happening is…Et ce qui finit toujours par arriver, c’est que…

it/what gets me = ce qui m’agace… / ce qui m’énerve…

used to say that something really annoys you.

46It really gets me the way he leaves wet towels on the bathroom floor.Ça m’énerve vraiment la façon dont il laisse les serviettes mouillées sur le sol de la salle de bain.
47What gets me is their attitude. •Ce qui m’énerve, c’est leur attitude. –
48But what gets me most is when somebody dies who hasn’t really lived.Mais ce qui m’énerve le plus, c’est quand quelqu’un meurt alors qu’il n’a pas vraiment vécu.
49It really gets me how everyone laughs at all her stupid jokes.Ce qui m’énerve vraiment, c’est la façon dont tout le monde rit de ses blagues stupides.
50What gets me is the way he’s so smug all the time.Ce qui m’énerve, c’est la façon dont il est tout le temps imbu de lui-même.

You name it = et tout le reste, tout le bazar, tout le toutim, tout le tintouin, tout le tralala, tout le tremblement !

You say you name it, usually after a list, to indicate that you are talking about a very wide range of things. Used to say there are many things to choose from:

51Gin, vodka, whisky, beer – you name it, I’ve got it.Gin, vodka, whisky, bière – tout le toutim, je l’ai.
52I’ve tried every diet going – you name it, I’ve tried it.J’ai essayé tous les régimes possibles – tout ce que vous voulez, je l’ai essayé.
53Pickled cucumbers, jam, pickled berries, tomatoes; you name it, they’ve got it.Les concombres marinés, la confiture, les baies au vinaigre, les tomates, et tout le toutim, je l’ai !
54I also enjoy windsurfing, tennis, racquetball, swimming, you name it.J’aime aussi faire de la planche à voile, du tennis, du squash, de la natation, et tout le reste.

… and what have you = “…et ce genre de trucs”, “et tout le bazar”, “et tout le tralala” (peut donc s’utiliser au même titre que l’expression ci-dessus “you name it”)

used at the end of a list of things to mean other things of a similar kind. What remains and need not be mentioned;  and the like. 

55The display room is full of stereos, TV’s, and what have you.La salle d’exposition est remplie de stéréos, de téléviseurs, et de ce genre de trucs.
56A room full of chairs, lamps, radios, and what have you.Une pièce remplie de chaises, de lampes, de radios, et tout le tremblement.
57The shelves were crammed with books, documents, and what have you.Les étagères sont remplies de livres, de documents, et de tout ce bazar….
58Your options are endless: two-piece, three-piece, single-breasted, double-breasted, tweed, wool, black, grey, navy, checked, pinstriped. You name itVos options sont infinies : deux pièces, trois pièces, simple boutonnage, double boutonnage, tweed, laine, noir, gris, marine, carreaux, rayures. Tout le tralala…

speak volumes (about/for something) = en dire long sur…

If something speaks volumes, it makes an opinion, characteristic, or situation very clear without the use of words.

On peut aussi utiliser l’expression “say it all” = used for saying that something shows very clearly what someone’s feelings are or what a particular situation is really like The look of satisfaction on his face says it all.

to completely express (a meaning, emotion, etc.) without using words His face said it all.

59She said very little but her face spoke volumes.Elle a dit très peu de choses mais son visage en disait long.
60What you wear speaks volumes about you. “Votre habillement en dit long sur vous. “
61It speaks volumes that even the government’s own ministers don’t know what’s going on. “.Le fait que même les ministres du gouvernement ne sachent pas ce qui se passe en dit long. “.
62Ryanair’s silence over the kidnapping of Roman Protasevich speaks volumesLe silence de Ryanair sur l’enlèvement de Roman Protasevich en dit long.
63Great work Neil and speaks volumes abount the Costa values. Stay wellExcellent travail Neil et cela en dit long sur les valeurs de Costa. Portez-vous bien

with a bang = avec un grand succès, en fanfare

If something starts, ends, returns, etc. with a bang, it starts, ends, returns etc. in a very exciting and noticeable / successful way:

64Stock markets started the year with a bang.Les marchés boursiers ont commencé l’année en fanfare.
65Alfa Romeo is now back – and with a bang!Alfa Romeo est de retour – et avec brio !
66Nasa is back with a bang after its perfect landing of Perseverance, an SUV-sized rover, on Mars.La Nasa revient en force après l’atterrissage parfait de Persévérance, un rover de la taille d’un SUV, sur Mars.
67So, quiet week for the update but back with a bang next week.Une semaine tranquille pour les mises à jour, mais un retour en force la semaine prochaine.
68And we’re back with a bang, with five new and unmissable experiences for you to enjoyEt nous revenons en force avec cinq nouvelles expériences à ne pas manquer.
69She took some time off last year, but she’s back with a bang with her new albumElle a pris un peu de repos l’année dernière, mais elle revient en force avec son nouvel album.

be inundated (with something) = noyé, innondé (par la quantité)

to give someone or to receive so much work or so many things that you cannot deal with it all SYN swamp

70After the broadcast, we were inundated with requests for more information.Après la diffusion, nous avons été inondés de demandes d’informations supplémentaires.
71“I got inundated with telephone calls and emails last night from people asking, ‘Can we do this, can we do that?’J’ai été inondé d’appels téléphoniques et d’emails hier soir de la part de personnes demandant : Pouvons-nous faire ceci, pouvons-nous faire cela ?”.
72We have been inundated with requests for help.Nous avons été inondés de demandes d’aide.
73After appearing on TV they were inundated with telephone calls for a week.Après être passés à la télévision, ils ont été inondés d’appels téléphoniques pendant une semaine.
74We were inundated with complaints when the show had to be canceled.Nous avons été inondés de plaintes quand il a fallu annuler l’émission.
75Her office was inundated with requests for tickets. [be VERB-ed + with]Son bureau a été inondé de demandes de billets.
76They have inundated me with fan letters.Ils m’ont inondé de lettres de fans.

swamp verb [transitive]

a) to suddenly give someone a lot of work, problems etc to deal with SYN inundated (voir ci-dessus et ci-dessous équivalences) noyé, innondé

b) to go somewhere or surround something in large numbers, especially in a short period of time envahir

Swamp is usually passive in these meanings

77We’ve been swamped with phone calls since the advert appeared.Nous sommes submergés d’appels téléphoniques depuis la publication de l’annonce.
78Restaurant operator forced to close process (recruitment) after 24 hours as it is swamped with responsesUn restaurateur est contraint de mettre fin au processus (de recrutement) après 24 heures car il est submergé de réponses.
79a black car with tinted windows left the building and was swamped by Djokovic’s fervent fans.Une voiture noire aux vitres teintées a quitté le bâtiment et a été envahie par les fervents supporters de Djokovic.
80In the summer the village is swamped by visitors.En été, le village est envahi par les visiteurs.

Be overwhelmed by/with something

Cet adjectif comporte plusieurs significations selon le contexte mais l’idée générale est toujours la même, celle d’être débordé, sous le coup d’une bonne ou sous le choc d’une mauvaise nouvelle.

a) if someone is overwhelmed by an emotion, they feel it so strongly that they cannot think clearly envahi, submergé

b) if work or a problem overwhelms someone, it is too much or too difficult to deal with dépassé, surchargé (aussi: snowed under débordé Last week I was absolutely snowed under with work)

c) to surprise someone very much, so that they do not know how to react impressionné, stupéfié

81Harriet was overwhelmed by a feeling of homesickness.Harriet était submergée par un sentiment de mal du pays.
82The children were overwhelmed with excitement.Les enfants étaient remplis d’excitation.
83They’re trying to increase the number of available beds and ventilators to make sure they aren’t overwhelmed in their capacity to provide care to all those who need it.Ils essaient d’augmenter le nombre de lits et de respirateurs artificiels disponibles pour s’assurer qu’ils ne sont pas dépassés dans leur capacité à fournir des soins à tous ceux qui en ont besoin.
84and was overwhelmed with feelings of grief and loss; iet a été submergée par des sentiments de chagrin et de perte
85“Really overwhelmed by the outpouring of love this evening. Thank you so much for your support.”Vraiment submergé par l’effusion d’amour ce soir. Merci beaucoup pour votre soutien.
86I was completely overwhelmed by his generosity.J’ai été complètement submergé par sa générosité.
87We were overwhelmed by the sheer size of the place.Nous avons été submergés par la seule taille de l’endroit.
88Admitted to asylum system was “overwhelmed” owing to more than 38,000 migrants crossing the channel in small boats this yearLe système d’asile a été “débordé” en raison des plus de 38 000 migrants qui ont traversé la Manche dans des embarcations de fortune cette année.
89We were overwhelmed by the number of applications.Nous étions débordés par le nombre de dossiers de candidature.
90They would be overwhelmed with paperwork.Ils seraient submergés par la paperasse.

do someone’s head in (BrE informal) = prendre la tête (à qqn)

to make someone feel confused or unhappy. If something is ‘doing your head in’, it means it is frustrating or annoying. It’s a phrase which is often used by young people, it’s a slang phrase.

91Getting up at four o’clock every morning was doing my head in.Me lever à quatre heures tous les matins me prenait la tête.
92I’ve been trying to make sense of all these figures and it’s doing my head in.J’ai essayé de donner un sens à tous ces chiffres et ça me fait ièche.
93(shouting) Can you please turn that music down? It’s so loud and it’s really doing my head in!(en criant) Pouvez-vous s’il vous plaît baisser cette musique ? C’est tellement fort et ça me fait vraiment mal au crâne !
94I’ve done all my maths homework, except question two. I can’t work out the answer and it’s really doing my head in.J’ai fait tous mes devoirs de maths, sauf la deuxième question. Je n’arrive pas à trouver la réponse et ça me prend vraiment la tête.
95I hate it when people drop litter in the street – it does my head in to see so much rubbish everywhere.Je déteste quand les gens jettent des déchets dans la rue – ça me prend la tête de voir tant d’ordures partout.

Don’t have a go at me! (BrE) don’t take it out on me! = S’en prendre / ne pas s’en prendre à…

to attack or criticize (someone). to criticize someone strongly. To treat someone badly because you are upset or angry, even if they have done nothing wrong:

96I’m not having a go at you, don’t be so sensitive.Je ne m’en prends pas à vous, ne soyez pas si susceptible.
97The press is having a go at the Prime Minister.La presse s’en prend au Premier ministre.
98I know you’ve had a bad day, but you don’t have to take it out on me!Je sais que vous avez eu une mauvaise journée, mais vous n’avez pas à vous en prendre à moi !
99I know you’ve got a headache, but don’t take it out on me!Je sais que vous avez mal à la tête, mais ne vous en prenez pas à moi !

put the world to rights (also set the world to rights) = refaire le monde

to have a conversation with someone in which you exchange opinions on a range of subjects, especially opinions on how to solve society’s problems

100When we were students we used to stay up late putting the world to rights.Quand nous étions étudiants, nous nous couchions tard pour refaire le monde.
101And we had a good chat.  We put the world to rightsEt nous avions une bonne discussion.  Nous avons refait le monde
102We were having a few beers and generally putting the world to rights.On buvait des bières et on en général, on refaisait le monde.

the state of play = état des lieux

(BrE) The present situation. The position reached in an activity or process that has not finished yet

103The article provides a useful summary of the current state of play in the negotiations.L’article fournit un résumé utile de l’état actuel des négociations.
104What’s the state of play here? Someone give me an update.Quel est l’état d’avancement des négociations ? Que quelqu’un me donne une mise à jour.
105It’s probably not a great time to open up a shop, given the economic state of play.Ce n’est probablement pas le moment idéal pour ouvrir un magasin, compte tenu de la situation économique.
106The article provides a useful summary of the current state of play in the negotiations.Alors, où en est ce projet ?
107What is the state of play in the current negotiations?Quel est l’état d’avancement des négociations actuelles ?
108Let me remind you of the state of play at that time.Permettez-moi de vous rappeler l’état d’avancement des négociations à l’époque.
109I can’t comment on the state of play in the negotiations.Je ne peux pas commenter l’état d’avancement des négociations.
110Depends, of course, on the state of play.Cela dépend, bien sûr, de l’état d’avancement des négociations.
111That’s the state of play in Milton Keynes where Labour lost four seats, and control.C’est l’état des lieux à Milton Keynes, où les travaillistes ont perdu quatre sièges et le contrôle.

snarled up adjective (BrE) = (circulation) bloquée / à l’arrêt

Snarled-up traffic is a long line of traffic that is unable to travel forward because something is blocking the road:

112The traffic was snarled up in both directions for two miles because of the accident.La circulation a été bloquée dans les deux sens sur trois kilomètres à cause de l’accident.

top that! (spoken) = Qui dit mieux !?

You say ‘top that!’ when you have achieved something and you want to challenge other people to do better. used when you are asking someone if they have done something more exciting or successful than you: nothing is better or more enjoyable than…

113Well, I’ve been asked to appear on a TV show later this year, so top that!Eh bien, on m’a demandé de participer à une émission de télévision plus tard dans l’année, …qui dit mieux !?
114Nothing can beat that!on peut pas rêver mieux!
115Wow, a whole meal for just $5? Can’t beat that!Wow, un repas complet pour seulement $5 ? On ne peut pas trouver mieux !
116Look at that majestic sunrise! Gosh, you can’t beat that.Regardez ce majestueux lever de soleil ! Mon Dieu, on ne peut pas rêver mieux.
117A: “I know the car is old, but I would be giving it to you for free.” B: “Well, you can’t beat that!”A : “Je sais que la voiture est vieille, mais je vous la donne,  gratuite.” B : “Eh bien, c’est incroyable !”

how can you beat that? / Beat that! = qui dit mieux !

Fixed-term contract = CDD Contrat à durée déterminée

Permanent employment contract = CDI Contrat à durée indéterminée

Lay-off vs Short-Time Working chômage technique vs chômage partiel

A lay-off is if you’re off work for at least 1 working day. Short-time working is when your hours are cut.

A financial / commercial gesture = un geste financier / geste commercial

118That is why I am asking you, today, to make a commercial gesture.C’est pourquoi je vous demande, aujourd’hui, de faire un geste commercial.

pay award (BrE) / pay rise (BrE) / pay raise (AmE)

an increase in the amount of money you earn for doing your job

119a performance related pay award,une rémunération liée au résultat,
120this pay award was regarded as unreasonable.cette augmentation de salaire a été considérée comme déraisonnable.

The ball’s in your court = la balle est dans ton camp

If the ball is in your court, it is your responsibility to decide what to do next in a particular situation; it’s up to you.

121I’ve done all I can; now the ball’s in your court.J’ai fait tout ce que j’ai pu ; la balle est dans votre camp maintenant .
122We’ve made him an offer but now he has to decide whether to accept: the ball is in his court.Nous lui avons fait une offre, mais c’est à lui de décider s’il accepte: la balle est dans son camp.

can’t do right for doing wrong (BrE) = quoique (je) fasse, c’est jamais assez bien…

Be in a situation where any course of action leads to a negative outcome. It means you cannot do anything right. People would find fault whatever you do.

123I can’t do right for doing wrong, can I? C’est jamais assez bien pour toi.Quoique je fasse, c’est jamais assez bien pour toi, pas vrai?
124Just imagine pressure Boris is under, he simply cannot do right for doing wrong! I wonder if any of us could do a better job? I doubt itImaginez la pression que subit Boris, quoiqu’il fasse, c’est jamais assez bien! Je me demande si quelqu’un pourrait faire mieux? J’en doute.

sick note noun (BrE) = certificat médical

A note written by your doctor or your parents saying that you were too ill to go to work or school SYN excuse AmE

this is not doneça ne se fait pas !

Unacceptable, inappropriate, or incorrect in a particular social situation.

125Bringing along two friends without asking, that’s not done.Amener deux amis avec toi sans demander, ça ne se fait pas.

not the done thing (mainly BrE)

not socially acceptable. Of a given behaviour, to be unacceptable, inappropriate, or incorrect in a particular social situation. Primarily heard in UK.

126You should know better than to wear a skirt like that to a formal dinner; it is simply not the done thing!Vous devriez savoir qu’il ne faut pas porter une telle jupe à un dîner officiel ; ça ne se fait tout simplement pas !
127I’m so glad smoking indoors is not the done thing anymore!Je suis si heureuse que fumer à l’intérieur ne se fasse plus
128Smoking during a meal is not the done thing.Fumer pendant un repas ne se fait pas.

all things “XXXX” = Tout (savoi) sur “XXX”

everything related to “XXX”

129Comunicaffe International is launching a Facebook group on all things coffeeComunicaffe International lance un groupe Facebook sur le thème du café.

of all things = qui l’eut cru ?! / Fallait y penser ! il(s) n’a/n’ont rien trouvé de mieux que de…

Out of all conceivable possibilities (used to express surprise). Used to emphasize that the thing one is referring to is the thing one would least expect

130He went to London University for a degree in, of all things, theology.’Il est allé à l’université de Londres pour obtenir un diplôme en théologie, qui l’eut cru….
131I drove, of all things, an Alfa diesel, and it was a glorious experience.Je conduisais une Alfa diesel, t’imagines, et c’était une expérience extraordinaire.
132They both studied, of all things, Portuguese literature and translation.Ils ont tous deux étudié, fallait y penser, la littérature portugaise et la traduction.
133Our only used bookstore has gone, to be replaced by a pawnshop, of all things.’Notre seule bibliothèque de livres d’occasion a disparu pour être remplacée par un prêteur sur gage, ils n’ont rien trouvé de mieux….

play hardball = employer la manière forte, jouer les durs

to be firm and determined in order to get what you want

134He’s a nice guy, but he can play hardball when he needs to.C’est un type sympa, mais il peut se montrer dur quand il le faut.
135(…) has resulted in an anti-union stance and attempts to play hard ball during pay negotiations to undermine collective bargaining at the site.(…) s’est traduit par une position antisyndicale et des tentatives de jouer le bras de fer lors des négociations salariales afin de saper la négociation collective sur le site.

kill the goose that lays the golden egg = tuer la poule aux oeuf d’or

golden goose = (ongoing source of wealth) poule aux œufs d’or

follow suit = emboîter le pas, en faire autant, en faire de même

Conform to another’s actions. to do the same thing

136Spain cut its rates by half a percent but no other country has followed suit’.L’Espagne a réduit ses taux d’un demi pour cent mais aucun autre pays n’a emboîté le pas.
137He said every company he makes the recommendation to, is following suit.Il a ajouté que toutes les entreprises auxquelles il a fait cette recommandation suivent le mouvement.
138When one airline reduces its ticket prices, the rest usually follow suit.Lorsqu’une compagnie aérienne réduit le prix de ses billets, les autres suivent généralement.

to tread carefully / tread with caution = avancer à pas comptés / avancer prudemment / marcher sur des œufs

139She suggested her clients, small and medium-size businesses, to tread with caution.Elle a suggéré à ses clients, des petites et moyennes entreprises, de se montrer prudents.

“‪I ain’t playing no games” / “I ain′t play no games″ = je ne rigole pas

I’m not kidding/joking/messing around. Its a way of saying you are serious about which ever topic is being spoken. It means “I’m being serious”.

play games = faire marcher qqn / tourner autour du pot / faire du cinéma

to hide your real feelings or wishes in order to achieve something in a clever or secret way – used to show disapproval

140top playing games, Luke, and tell me what you want.arrête de faire semblant, Luke, et dis-moi ce que tu veux.

play ball = jouer le jeu

to agree to work with or help someone in the way they have suggested. To cooperate. To do what someone has asked you to do, or to work with them in order to achieve something that you both want

141The family wanted him to be taken care of at home, but the insurance company refused to play ball.La famille voulait qu’il soit soigné à domicile, mais la compagnie d’assurance a refusé de jouer le jeu.
142The Association of British Insurers has threatened to withdraw its support if the banks and building societies refuse to play ball.L’Association des assureurs britanniques a menacé de retirer son soutien si les banques et les sociétés de crédit immobilier refusent de jouer le jeu.

Just putting it out there = je dis ça, comme ça (maintenant vous êtes au courant, vous en faites ce que vous voulez…)

“Just mentioning it in case anyone might want to know” -it is usually said after someone says something that did not go down well with the listener/s. To say something, even if you’re not sure, it’s right or appropriate. One means to throw in an idea into a conversation; I usually put my ideas out there and see who agrees with me.

When you have an idea or a thought and you put it out there, you’re not making a strong argument. You’re simply adding that idea to the conversation. You’re putting your thoughts out into the air. You put the idea out there and give others the opportunity to pick it up and do something about it.

143“Don’t argue with me, I was just putting it out there! I don’t really care either way.”Ne discutez pas avec moi, je disais ça juste comme ça ! Mais je m’en fiche sinon.

How can we work this out ? = comment on peut régler ça?

What are you gonna do about it ? = qu’est-ce que tu comptes faire ?

Can I help you with something ? = est-ce que je peux faire quelquechose pour vous ?

Now you talking ! = Bien parlé / Là on est d’accord! Là tu m’interesses !

you can say that again = Je ne te le fais pas dire! Et comment ! tu l’as dit ! c’est clair !

used for expressing strong agreement with what someone has said

144“This is so boring!” “You can say that again!”C’est tellement ennuyeux ! “Tu peux le dire !”

you had me worried = ouf, j’ai eu peur ! (j’ai cru que t’avais fait /dit/…ci ou ça)

spoken used to say that someone made you feel anxious because you did not properly understand what they said, or did not realize that it was a joke. Used for telling someone that you were worried by something they had said or done, but now you are not.

145You had me worried there for a minute!Tu m’as fait peur pendant une seconde !
146You really had me worried – I thought you didn’t like the present.Tu m’as vraiment fait peur – je pensais que tu n’aimais pas le présent.

say it all = ça en dit long

used for saying that something shows very clearly what someone’s feelings are or what a particular situation is really like. To completely express (a meaning, emotion, etc.) without using words

147His face said it all.Son visage en disait long.
148The look of satisfaction on his face says it all.L’expression de satisfaction sur son visage en dit long.

Sleep off = cuver (son alcool) / évacuer en dormant

to get rid of an unpleasant or uncomfortable feeling by sleeping, especially after eating or drinking too much. Dispel the effects of or recover from something by going to sleep.=

149The day after the wedding, I’ll still be sleeping off the champagne.Le lendemain du mariage, je serai encore en train de cuver mon champagne.
150He had a lot to drink last night, and is still sleeping it off. Il a beaucoup bu hier soir et maintenant, il cuve.Il a beaucoup bu hier soir et maintenant, il cuve.
151she thought it wise to let him sleep off his hangover’elle a pensé qu’il valait mieux le laisser cuver sa gueule de bois’.
152I’m polluted, I guesh. Have to get home and sleep it off. (polluted: alcohol or drug intoxicated).Je suis complètement fait. Faut que je rentre chez moi pour cuver.Je dois rentrer à la maison et cuver..Je dois rentrer à la maison et cuver..Je dois rentrer à la maison et cuver..Je dois rentrer à la maison et cuver.

work off = se débarrasser de (ses kilos en trop, de son stress, etc.)

to get rid of (something unwanted or unpleasant) by taking physical exercise etc

153He worked off his anger by running round the garden six times.Il a évacué sa colère en faisant six fois le tour du jardin en courant.
154Look forward to this team activity after Christmas and working off a few caloriesJ’ai hâte de participer à cette activité d’équipe après Noël et de brûler quelques calories.
155trying to work off the calories from these scrumptious doughnuts.en essayant d’éliminer les calories que j’ai prises de ces délicieux beignets.

You (just) can’t win = c’est jamais assez / c’en est jamais fini

used for saying that no matter what you do, you will not succeed. Whatever you do is wrong or not enough, an expression of resignation after an unsuccessful attempt to overcome difficulties.

156Whatever I do, she isn’t happy; you just can’t win.Quoi que je fasse, elle n’est pas contente ; c’est tout simplement jamais assez.
157Every time I block one of the woodchuck’s holes, I find another; you just can’t win.Chaque fois que je bouche un des terriers de marmotte, j’en trouve un autre ; c’en est jamais fini
158Jesus, I just can’t f***g win with you, can I ?…. Bon sang, t’as toujours réponse à tout, c’est fou!… (Pour un synonyme, voir damned if I do, damned if I don’t ci-dessous)

damned if (one) does and damned if (one) doesn’t = quoiq’on fasse, ça ne va jamais, c’est jamais assez bien

A situation in which one can’t win = Criticized whatever you decide 

159If I invite Aunt Jane, Mother will be angry, and if I don’t, I lose Jane’s friendship—I’m damned if I do and damned if I don’t.Si j’invite tante Jane, maman sera en colère, et si je ne le fais pas, je perds l’amitié de Jane. Quoique je fasse, ça n’ira pas
160I’m damned if I do and damned if I don’t—if I confess that Ibroke the vase, then my parents will be mad, and if I don’t, then I’ll feel guilty about it.Quelque soit la manière dont je le fais ou ne le fais pas, si j’avoue que j’ai cassé le vase, mes parents seront furieux, et si je ne le fais pas, je me sentirai coupable.
161It doesn’t matter if the president’s wife uses the power of her position or not – she’s damned if she does and damned if she doesn’t.Peu importe que la femme du président utilise ou non le pouvoir de sa position – Quoiqu’elle fasse, on le lui reprochera.

It makes sense! = C’est logique ! ça se tient ! ça colle ! c’est clair!

to have a clear meaning and be easy to understand.

Très, très utilisé ! Mais SVP ne pas retranscrire en “Frenglish” littéral comme on l’entend trop souvent …“ça fait sens” 🛑😱😫

162Hopefully this all makes sense however please let me know if you’ve any comments or questions.J’espère que tout cela vous paraît clair, mais n’hésitez pas à me faire part de vos commentaires ou de vos questions.

Backtrack on = faire machine arrière, rétropédaler

to change an opinion or promise that you gave so that it is not as strong as it was earlier SYN→ backpedal

163The president is backtracking on his promise to increase health care spending.Le président fait marche arrière sur sa promesse d’augmenter les dépenses de santé.
164Don’t worry about backtracking on a bad decision.Ne craignez pas de faire marche arrière sur une mauvaise décision.
165There is increased pressure on Congress to backtrack on some of the welfare cuts imposed last year.Il y a une pression accrue sur le Congrès pour qu’il revienne sur certaines des réductions des prestations sociales imposées l’année dernière.
166appeared to acknowledge publicly that Joe Biden had won the election – before backtracking 90 minutes latera semblé reconnaître publiquement que Joe Biden avait remporté l’élection – avant de faire marche arrière 90 minutes plus tard.
167the European Commission quickly backtracked from their decisionla Commission européenne est rapidement revenue sur sa décision.
168Vadym Prystaiko, told the BBC that Ukraine was willing to be ‘flexible’– but later backtracked.Vadym Prystaiko, a déclaré à la BBC que l’Ukraine était prête à faire preuve de “flexibilité”, avant de faire marche arrière.
169The government backtracked on its plan to abolish the top rate of income tax following a mounting backlash.Le gouvernement a fait marche arrière sur son projet d’abolir la tranche supérieure de l’impôt sur le revenu, suite à une levée de boucliers.

not go amiss BrE = ne serait pas de trop / ça ne ferait pas de mal

If something might/would not go amiss, it would be useful and might help to improve a situation:

170A word of apology might not go amiss.Un mot d’excuse ne serait pas de trop.
171A sense of proportion would not go amiss in all of this.Un sens de la mesure ne serait pas de trop dans tout cela.
172A bit more time spent on preparation wouldn’t have gone amiss.Un peu plus de temps consacré à la préparation n’aurait pas été de refus.
173I think a little advice on healthy living wouldn’t go amiss.Un petit conseil sur un mode de vie sain n’aurait pas été de trop.
174A few more hooks for bags and coats might not go amiss.Quelques crochets supplémentaires pour les sacs et les manteaux ne seraient pas de trop.

Tips & Tricks

takeaway = ”ce qu’il faut retenir” / “à retenir”

The lesson or principle that one learns from a story or event or presentation. It’s  what people need to make sure they remember at the end of a powerpoint briefing, or a meeting, or a show. Takeaways are ideas/key points we’re expected to remember when you leave a meeting (vs handouts that are the physical documents the lecturer / presenter passes out).

C’est donc une page spéciale que l’on ajoute à la fin d’une présentation ou d’un article qui résume les points forts, et d’une façon générale, tout ce que vous souhaitez que l’auditoire retienne s’il devait oublier tout le reste…

wash-up meeting (BrE) = retour d’expérience / bilan

a discussion after an event in which people talk about what happened, what could have been done better, etc. When you’ve finished a project or assignment at work, you may wish to discuss how it went and think about its success. A wash-up meeting allows you to do this by determining what parts of the project or assignment went well and what parts didn’t. You can use these meetings to plan for future projects with your team efficiently. The purpose of the “Wash-Up” meeting, or more formally described as the Post-Project Review meeting, is also to engage in a face-to-face meeting with the client and share – in a working meeting – the analysis of what went right, what went wrong, and perhaps most importantly, what lessons were learned.

Le Retour d’Expérience (appelé aussi RETEX ou REX) est une démarche visant à détecter et analyser les anomalies, les écarts et tout événement, qu’il soit positif ou négatif, en recherchant les causes et les enchaînements et en retirant des enseignements. Ce sont une pratique extrêmement courante dans de nombreuses circonstances et permettent de répondre à des questions comme: Que s’est-il passé ? Comment ont-ils fait ? Ce sont les mêmes erreurs que la dernière fois… Si nous avions fait un retour d’expérience, peut être que …

I’m a Work in Progress (WIP) = je suis en phase de construction personnelle

A state of being where your mental health isn’t the best and you always self-improve, often to varying degrees. Being a work in progress is a wonderful thing. It means you are never “finished” which means that you always have the chance to improve yourself and become something and someone better than who you are already. It allows you the ability to be comfortable with making mistakes and accept yourself for you who you are.

A la base a WIP est un terme utilisé en comptabilité signifiant “travaux en cours” (biens ou services semi-finis, comptabilisés comme tels dans le bilan annuel, pour en donner une évaluation la plus proche de la réalité au moment de la clôture annuelle); en élargissant le champ, ce terme peut aussi s’utiliser pour désigner toute forme de chantier / dossier / oeuvre etc. non terminés, pour lesquels il reste donc encore du travail à fournir. Enfin, dans sa version “métaphorique”, (cas présent), l’expression “I’m a work in progress” se dit d’une personne qui se décrirait elle-même comme en cours de progrés, pas encore parfaite 🥰 😊 mais certainement sur le chemin de la perfection…

175I will never be perfect for I am always a work in progress and that makes me truly happy.Je ne serai jamais tout à fait parfait, car je suis toujours en train d’évoluer / de me construire et c’est ce qui me rend vraiment heureus.

Love ❤️

I hope there is something here for you! Let me know if there is anything I can do to help you 🙂 🏆

(*) Il faut de tout pour faire un monde

(**) Lucky Dip: une “pochette surprise” / BrE: British English / AmE: American English

#12 – A bird in the hand is worth two in the bush…(*)

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

What do you need to know? 🌍

Sur l’usage correct du phrasal verb: “to sign off“.

Avez-vous déjà eu à valider ou approuver un budget, une dépense ou un «go-ahead» pour un projet, une présentation client etc…? Sans doute que oui. Mais comment l’avez-vous dit ?

Une bonne réponse se trouve dans le verbe à particule (phrasal verb) : to sign off et son corollaire nominal : a sign-off. Sous sa forme verbale, vous noterez qu’il est souvent suivi de “on”: to sign off on sth.

Attention cependant ⚡️: signer en bas d’un document se dit “to sign” sans aucune particule ajoutée. On parle alors de l’acte de signer, physiquement. En revanche, si vous utilisez le verbe à particule “to sign off” c’est uniquement pour “valider” ou “approuver” (un contrat, une dépense, etc.), c’est le concept qui est décrit, pas l’acte lui-même de signer. Dans le même ordre d’idée, vous devrez faire attention à l’usage d’un autre verbe à particule: “to sign up” qui signifie “adhérer” (à une idée etc.) ou “s’inscrire” (à une conférence etc.). Là encore, ce verbe à particule ne peut donc pas être utilisé pour exprimer l’action de signer en bas de page…

Notez également qu’en utilisant oralement ledit phrasal verb “to sign up” on exprime son accord sur une proposition (de sortie au cinéma, d’aller prendre un verre etc…) en répondant tout simplement: “Sign me up!” (= OK ça me dit!). Détails à lire ci-dessous:

It implies that you are opting in, sold on, or on board with something. If your friends were talking about going out to eat and it sounded appealing to you, you might say “sign me up!” as a way of saying “that sounds great and I’d like to join.”

A: There’s a free concert in the park this weekend and a bunch of us are going. Are you interested? B: I wouldn’t miss it! Sign me up!

Dans ce même registre, vous auriez pu répondre: “I’m in” or “count me in

The expression “I’m in” or “count me in” mean that you wish to be included in a proposed activity. For example: “I’m going to the bar. Anyone else coming?” “Count me in!”

Pour plus d’explications sur le rôle des particules dans les phrasal verbs (up / off / over / down / out / etc…), se reporter à la Séquence Didactique #4 Rule of Thumb (cliquer sur Sommaire en haut de page / à gauche).

Notez; “The bestest (**) full english” (= petit dej anglais)

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Define and Explore 💼

To sign off / a sign-off

1The U.S. Department of Commerce is close to signing off on a new rule that would allow U.S. companies to work with (…)Le ministère américain du commerce est sur le point d’approuver une nouvelle règle qui permettrait aux entreprises américaines de travailler avec des entreprises étrangères.
2I will just run it past Diana for approval before sign-off (notez: If you run an idea or a document past someone, you tell them about it or show it to them to get their opinion about it).Je vais simplement le soumettre à Diana pour approbation avant de le signer (noter : Si vous soumettez une idée ou un document à quelqu’un, vous lui en parlez ou le lui montrez pour obtenir son avis, son opinion).
3If we deliver to site they will sign off for payment straight away and then call us back in to install once sites are ready. (notez: call us back in signifie en fait: “ils nous appellerons pour que nous revenions”… l’usage de “in” suffit à exprimer l’idée d’être présent. La construction “back in” est donc beaucoup plus simple que son équivalente en Français…) = voir (a) en bas de tableau. Si nous livrons sur le site, ils signeront immédiatement pour le paiement et nous rappelleront pour l’installation lorsque les sites seront prêts,
4The U.S. federal agency that must sign off on the presidential transitionL’agence fédérale américaine qui doit approuver la transition présidentielle.
5Do you need to go through the CRM info in order to sign off the service agreement as the two are not directly linked?Devez-vous passer par les informations du CRM pour vqlider l’accord de service, car les deux ne sont pas directement liés ?
6Are you able (notez: “are you able” au lien de “can you” = formule plus “ronde”) to send me the agreement for final sign-off with KPI&co yet please?Pouvez-vous m’envoyer l’accord pour la signature finale avec KPI&co ?
7Hi Hervé, it would be great to have you in attendance so we can get a united sign-off of next stepsBonjour Hervé, ce serait très bien si vous pouviez être présent afin que nous puissions valider ensemble les prochaines étapes
8Please bear in mind we will need final sign-off by end of play today. Any later will delay the go live date.(notez: any+adjective, par ex. “can you go any faster?” or “do you feel any better?” refers to a quantity of something uncountable. The quantity is undetermined, but is generally thought of as a small amount. You can usually replace it with “a little bit”. It implies that you need the person to do that thing even more. Adding the word “any” just gives a sense of urgency).N’oubliez pas que nous avons besoin de l’accord final avant la fin de la journée. Plus tard retarderait la date de mise en service.
9Just to confirm that we have now received the equipment from KingsEd and they have been tested and signed off as available for sale.Juste pour confirmer que nous avons maintenant reçu les équipements fournis par KingsEd et qu’ils ont été testés et validés comme bons à la vente.
10If you are then happy we could take the documents to the site ourselves or you could send directly as once they are signed for we can get the invoice signed off. (notez: sign for = to sign a form to show that you have received something = “accuser réception de”) Si vous êtes d’accord, nous pouvons emmener les documents nous-mêmes sur le site ou vous pouvez nous les envoyer directement, car une fois qu’ils sont signés, nous pouvons faire valider et signer la facture.
11Ciao Ashley, you have seen the e-mail trail of us attempting to get the UK statutory accounts signed off by Deloitte UKCiao Ashley, vous avez vu l’échange d’e-mails que nous avons eus pour essayer d’obtenir que nos comptes statutaires soient signés par Deloitte UK (= approuvés).
12Please find attached the latest version of the agreement. Can this now be signed off as I think it captures all of the changes requested.Vous trouverez ci-joint la dernière version de l’accord. Peut-on maintenant le signer car je pense qu’il contient tous les changements demandés.
13As mentioned before the mock-up has been signed off by head officeComme mentionné précédemment, la maquette a été signée (= validé) par le siège.
14In his final appearance (…), Johnson signed off with “hasta la vista, baby” (which translates as “see you later”).Lors de sa dernière apparition (…), Johnson a terminé (conclu) en disant “hasta la vista, baby”.
15All receipts will need to be attached to the expense report with the appropriate sign-offs (=aval, approbation)Tous les reçus devront être joints à la note de frais avec les signatures appropriées (=aval, approbation).

(a) De même, un collègue de bureau vous demandera le soir en partant: “Are you in tomorrow?” = “Est-ce que tu seras là (au bureau) demain?”

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Close Of Play / COP + Close Of Busines / COB

Vous lirez ou entendrez parfois l’expression: “within today”. Well, it is fine in itself — it is commonly used. Means that you have until the end of today to finish whatever task needs doing. I wouldn’t use this phrase myself but it is used by and intelligible to native speakers and is okay grammatically. “By the end of the day” is certainly more common.

Mais il y a une autre façon trés corporate de parler d’une échéance en fin de journée dans le “office jargon” c’est d’ajouter après la date désirée : “by close of play” («I want this report on my desk tomorrow (or today) by close of play») qui peut égalemen se décliner en «by close of business» et bien sûr, sous leur forme acronymique : «by COP » / « by COB».

1We will have something by close of business tomorrow. The team will also have all financials through the quarter by mid-week so I will send a note to schedule our quarterly review.Nous aurons quelque chose d’ici la fin de journée demain. L’équipe aura également toutes les données financières du trimestre en milieu de semaine et j’enverrai une note pour programmer notre revue trimestrielle.
2If we get this by close of play Tuesday next week, when do you think we will start getting the equipment by (notez la construction: “whenby” avec “by” en fin de question = “d’ici quand, d’ici combien de temps?“) and over how many weeks will it take us to get all of it?Si nous obtenons ces informations d’ici mardi prochain, quand pensez-vous que nous pourrons commencer à recevoir les équipements et combien de semaines nous faudra-t-il pour tout recevoir ?
3Apologies but we need to know by close of play todayDésolés, mais nous avons besoin de savoir d’ici la fin de la journée.
4Hi All, here is the latest update as of close of play today (notez: “as of” = à partir de).Bonjour à tous, voici la dernière mise à jour à fin de journée.
5I need to return this to Sarah by close of play today.Je dois renvoyer cela à Sarah avant la fin de la journée.
6I need to confirm with our contractors by close of play Wednesday if these are to be added to Fridays collection (notez: to confirm with)Je dois confirmer avec nos entrepreneurs d’ici la fin de la journée de mercredi si ceux-ci doivent être ajoutés à la collecte de vendredi.
7we will need to get everything cleaned down (= to clean something carefully and completely), packed up (voir plus bas: Pack away et Pack up) and ready to go by close of play on Thursday 8th.Nous devrons tout nettoyer, emballer et être prêts à partir avant la fin de journée de jeudi 8.
8I’m under a lot of pressure to finish this report by the end of play. (notez: variante moins fréquente que “by close of play”).Je suis sous une forte pression pour terminer ce rapport d’ici la fin de journée.

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

to pack away

To pack sth away means to put something into a bag or container, or to put something in a safe place (where it is usually kept) to be used at a later time or to put something back into the container where it is stored, after you have finished using it.

Il y a donc une petite nuance entre “put away” et “pack away“. Le verbe à particule to put away signifie remettre à sa place dans le sens ranger (à l’endroit d’où on l’a pris). Par exemple un jouet d’enfant dans son placard ou qch qu’on aurait extrait de son emplacement pour le regarder de plus près et que l’on doit ensuite remettre à sa place. Therefore, if you are simply going to put the summer clothes back in a wardrobe, you would say ‘I have to put my summer clothes away’. Conversely, by using ‘pack’ you mean you are putting the summer clothes in suitcases or any other container for storage purposes.

1It’s time to pack away your winter clothes.
2Her grandmother’s dolls had been packed away in the attic for many years.
3As ever, please don’t start to pack away until 4pm.
4We packed away the picnic things and started up the engine.
5Come on, children, it’s time to pack away your toys.
6I’m packing away my maternity clothes in case we decide to have another baby sometime in the future.
7I’m sorry, I already packed the toothpaste away for the trip. Isn’t there another tube somewhere?
8We packed away the winter clothes for summer.

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Pack up

Pas très éloigné du phrasal verb précédent, to pack up doit d’abord se comprendre comme «faire ses valises» mais il peut aussi signifier «ne plus fonctionner». Dans ce sens, il se rapproche donc du verbe «to act up» = if a machine or part of your body acts up, it does not work properly “The computer is acting up again”. To act up s’utilise aussi pour parler d’un enfant qui se tient mal (= to behave badly) : “He’s a tough kid and he acts up a lot” or “The little girl was acting up, so her mother took her out of the restaurant” (notez: un enfant bien élevé se dit “well behaved”).

Voici donc les 3 significations à connaître (A et B étant assez proches) :

(A) to put things into cases, bags etc ready for a trip somewhere (= faire ses bagages, ses valises).

(B) put something into a box or other container, so that it can be moved, sold, or stored (= emballer, empaqueter, envelopper).

(C) British English informal if a machine packs up, it stops working because there is something wrong with it (SYN: to pack in) (= péter, casser)

1Russia is stocking up on blood supplies (= faire des réserves de sang). I know first-hand that you don’t do these sorts of things for no reason (= “sans une bonne raison”). And you certainly don’t do them if you’re getting ready to pack up and go home (B).
2Hi guys does anyone have a mac air book charger I can borrow for a couple of hours as my charger has packed up (= stop working) (C)
3Most of the holidaymakers had packed up and gone (A)
4I gave her a hand packing up her clothes and stuff (A)
5 Don’t worry. The removal men (= les déménageurs) will pack everything up (B)
6The photocopier’s packed up again ! (C)
7The product is likely to suffer a number of ‘minor’ breakdowns before it finally packs up (C)
8(…) and a team will make a start on (voir ci-dessous) packing up the store’s mezz floor stock (= le stock du magasin situé sur la mezzanine) (B)

oooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Make a start (often + on)

To do the first part of something, to begin doing something. To set out to do something; to make a beginning on something.

Bien sûr, on pourrait tout aussi bien se contenter d’utiliser «to begin» ou «to start» mais n’oublions pas que nous sommes ici pour redonner du lustre à votre «Britrish Touch» !…

1We can make a start now or first thing in the morning if that suits better? (notez: first thing in the morning signifie: demain matin on démarre par ça et rien d’autre)
2Hi I can do any day really. How about Monday afternoon to make a start?
3I will make a start on preparing sales collateral (support commercial) but won’t communicate anything out until I hear that technically all is well.
4From my side, I’ll make a start on artwork (probably October) and get that ready for
5I’ll make a start on the background work in the coming days.
6I’ll make a start on updating the market share figures later today and get them across asap.
7I made a start on extracting the holidays from Astrow on Friday.  I will send over everyone who has holidays booked asap.
8Thanks. I made a start on the launch pack for the Ruby this morning so this is timely! (= ça tombe bien! Pourrait aussi se dire: “This is a perfect timing“)
9He arrived home and made a start on fixing dinner (notez: fixing dinner: to fix = to make ready for a specific purpose, as by altering or combining elements; prepare: “fixed the room for the guests”; “fix lunch for the kids”. “I was fixing my kid’s bed. It broke”. (= j’étais en train de monter le lit de mon gosse quand il s’est cassé).

That’s all we needed right now !! 🏆

Thanks for reading ❤️ 

(*) un tiens vaut mieux que deux tu l’auras

(**) Bestest is a nonstandard emphatic form of best (something you’re most likely to hear from children or in a very informal setting – avoid in formal or professional situations). It means “the very best,” “the best of the best,” or “better than the best.”

=== oooooooooooooooooo ===

SOMMAIRE – Accès direct aux Séquences Didactiques https://soundssooenglish.uk/table-des-matieres/

========= ooOoo =========

#11 – You’re so cool, you’re such a badass! (*)

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Séquence Didactique # 11

Cette semaine, je vous propose un “parcours-loisir” en plusieurs points d’intérêt, sous la forme d’une série de 62 tournures idiomatiques courtes (6 mots et moins), utilisables dans des contextes disons, plutôt indéfinis, disparates, et qui ne comportent aucune restrictions d’usage particulières.

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Your “British Touch” en 62 locutions de 6 mots (ou moins) 🌍

1Keep up the good work!Continuez comme ça ! (= à faire du bon boulot)
2thanks for all you do!Merci pour tout ce que vous faites !
3Anything for you!Tout ce que vous voudrez (pour vous être agréable) : An abbreviated form of “I’d do anything for you”. It means someone is willing to go to any lengths to make you happy. If you hear it, it means you’re very special to the person who says it, for whatever reason…
4I haven’t slept a wink.“Je n’ai pas dormi de la nuit.” (wink: littéralement = clin d’œil).
5All feedback welcomed.Tous les commentaires sont les bienvenus.
6All sorted!Tout est réglé!
7(…) are conspicuous by their absence(…) brillent par leur absence
8As Mail campaign gathers momentum,Alors que la campagne mail (publicitaire) prend de l’ampleur. Aussi : “to gain traction” = “I said it needed 12 months to really gain traction and see results”. Très utilisé!!
9Bring on 2023!Vive l’année 2023 !- On peut aussi utiliser la formule “roll on” pour dire “vivement (qch)!”= “When this is all over, we gonna paaaaarty! – thank you and the same back at ya.  Roll on the partying!!” or “Yes let’s hope that the dreaded COVID does not get any worse and roll on a fantastic Christmas for everyone! Speak soon”
10Can you loan me a pen?Pouvez-vous me prêter un stylo ?
11Don’t worry I got you coveredNe vous inquiètez pas, j’ai ce qu’il vous faut! Ou “on s’en occupe” I got you covered” means ‘I’ll take care of that for you’ or ‘I’ll help you out with that” = to have done, got, or provided whatever is needed.
12Don’t worry I’ll cover for you.Ne t’inquiète pas, je prendrai la relève! (= je te remplacerai / je ferai le boulot en ton absence).
13European business confidence hits rock bottomLa confiance des entreprises européennes touche le fond.
14have a read of this thread.Jetez un coup d’œil à cette discussion email
15Have a safe trip back.Bon retour.
16He’s had a good night’s sleep.Il a eu une bonne nuit / il a bien dormi.
17Bob and I enjoyed ourselves immensely.Bob et moi nous sommes beaucoup amusés.
18Hi, I’ve drafted the attached.Bonjour, j’ai préparé / rédigé le document ci-joint.
19I pushed myself.Je me suis donné du mal.
20I thoroughly enjoyed myself.Je me suis beaucoup amusé.
21I will try my hardest.Je vais faire de mon mieux.
22I’ll DM or call you.Je vous enverrai un message ou vous appellerai.
23I’m free now if you are.Je suis libre maintenant si vous l’êtes.
24In case you missed it.Au cas où vous l’auriez manqué.
25Is the game worth the candle.Le jeu en vaut-il la chandelle ?
26It sounds about right to me.Ça me semble correct.
27Let me know what you think.Dites-moi ce que vous pensez.
28Let me say that quite plainly.Permettez-moi de le dire tout net.
29Let’s catch up some time.On se voit un de ces jours.
30My apologies for the changing plans.Mes excuses pour le changement de programme.
31All set!(je suis/on est) fin prêt.
32On the surface that sounds fine.En apparence, ça semble bien.
33Sorry for the inconvenience.Désolé pour le dérangement.
34Thank you in advance.Merci d’avance.
35The plane was packed to capacity,L’avion était plein à craquer,
36We have a packed agenda!Nous avons un programme / ordre du jour chargé !
37We sincerely appreciate your business.Nous apprécions sincèrement les affaires que vous nous confiez.
38We would be happy to assist.Nous serions heureux de vous aider.
39We will likely be in attendance.Nous serons probablement présent.
40Wishing you every success!Nous vous souhaitons beaucoup de succès !
41Working in a distributed environment.travailler dans un environnement décentralisé (disséminé)
42Work-life balance.L’équilibre entre vie professionnelle et vie privée
43You won’t believe your eyes !Vous n’en croirez pas vos yeux !
44Am I ok to proceed?Je peux continuer ? (j’ai le feu vert, j’ai l’autorisation?)
45Happy to discuss further.Nous sommes tout à fait disposés à en rediscuter.
46Please call with any questions.N’hésitez pas à nous appeler pour toute question complémentaire
47Please provide us with an update.Merci de nous tenir au courant.
48Really enjoyed the conversationJ’ai vraiment apprécié la conversation.
49How could we solve this situation..?Comment pouvons-nous résoudre cette situation… ?
50Completed document attached with backup documents.Document complété joint avec les documents de référence.
51I can do Friday tooJe peux également vendredi.
52The inevitable has happened!!Ce qui devait arriver arriva!
53All we ask is that ….Tout ce que nous demandons c’est de ….
54On a related note, (…)En complément, (de ce que je viens de dire): voir la formule opposée ci-dessous, points 55 à 59.
55On a separate note (aussi: on a different note), John is asking to include some marketing material in a presentation for the client.Dans un autre ordre d’idées, John demande à inclure du support marketing dans une présentation client.
56On a separate issue I was told that (…)Sur un autre sujet, on m’a dit que (…)
57Separately, I will be coming to GreenWarthog next Tuesday afternoon and Wednesday. Par ailleurs, je viendrai chez GreenWarthog mardi après-midi et mercredi prochains. 
58On a separate note but also involving COMPRO I was with T&CoffeX this week who used to pick up a lot of service work from COMPRODans un autre ordre d’idées, mais concernant également  COMPRO, j’étais avec T&CoffeX cette semaine, qui ont régulièrement fait appel aux services de COMPRO.
59Separately Finnish utility company Fortum have said they will cease all business activities in Russia.Par ailleurs, la société finlandaise Fortum a annoncé qu’elle cesserait toute activité commerciale en Russie.
60Welcome your thoughts.Je vous remercie de vos commentaires / reflexions.
61I understand entirelyJe comprends tout à fait.
62This is utmost ridiculous .C’est tout à fait ridicule

ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo

Tips & Tricks

Vous êtes en communication tel ou vidéo, et subitement la connexion devient mauvaise, la voix de votre interlocuteur devient faible voire disparaît épisodiquement… il convient à cet instant de lâcher les quelques mots de circonstance, encore faut-il les connaître….💡🎯

to break up ⚠️ est la formule la plus communément utilisée: When the other person’s voice is affected by poor signal, we use ‘the line is breaking up‘ ou tout simplement: “you’re breaking up” = “je te perds, j’entends un mot sur deux!”

Mais il y a d’autres formules à connaître, utilisables selon le cas:

1If the the call is unintentionally ended because of poor signal, we use ‘the line has cut off‘ (you could say ‘the line has broken off‘, but idiomatically it’s better to use ‘cut off’).
2You will also often hear something like “you dropped the call“, “the call dropped
3A dodgy line = Ligne tel difficile / mauvaise
4The line is slightly intermittent = ligne téléphonique hachée
5Choppy: hold on, hold on the line is a bit choppy
6Sounds like we’ve lost the line again

Lorsque le son est constant mais peu (ou pas) audible ou de mauvaise qualité:

1On mute / muted: votre interlocuteur parle mais le son est totalement absent (durant une video conférence): “I think you might be on mute. You might have to unmute
2Muffled: étouffé, sourd: “your voice is muffled” (for example over the phone, indistinct)
3Alright, does everyone have sound ? (“tout le monde m’entend?” – visioconf)

Love ❤️

I hope there is something here for you! Let me know if there is anything I can do to help you 🙂 🏆

(*) “Tu es vraiment génial, tu es un vrai champion”

=== oooooooooooooooooo ===

SOMMAIRE – Accès direct aux Séquences Didactiques https://soundssooenglish.uk/table-des-matieres/

========= ooOoo =========